آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: طلب مساعدة في ترجمة للتركية

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية مصطفى عبد الله
    تاريخ التسجيل
    19/12/2010
    المشاركات
    62
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي طلب مساعدة في ترجمة للتركية

    السلام عليكم
    ثمة بعض المصطلحات والتعابير التي اجدها كلما اتصفح صفحات الشبكة العنكبوتية أو عند قرأتي للصحف والمجلات، ومع الأسف الشديد تعجز المعاجم البسيطة في ايجاد المقابل لها؛ لذا فأطلب منكم ترجمة هذه المصطلحات والتعابير إلى اللغة التركية، وجزاكم الله خيرا
    1. رفع الوعي
    2. بناء القدرات
    3. دراسة جدوى
    4. يمكن إدماجه في ...
    5. النازحون
    6. أمراض سارية ومعدية
    7. محو الأمية
    8. تفويض السلطات
    9. صنع القرارات
    10. ينص القانون على...
    11. الروتين الحكومي
    12. أعتذر على الإطالة في الحديث
    13. الفقر المدقع
    14. معاناة
    15. السلك الدبلوماسي
    16. الأعراف الشائعة
    17. لقيت كلمته صدى واسعا

    التعديل الأخير تم بواسطة منى حسن محمد الحاج ; 03/04/2011 الساعة 10:43 AM سبب آخر: تم التنبيه على عدم استخدام هكذا عناوين، الإدارة

  2. #2
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: هام جداً

    الأخ مصطفى عبدالله: لقد انتظرت أن يساهم أحداً آخراً لتلبية طلبك طيلة هذه المدة ولكن مع الأسف وقع الأمر علي من جديد. سوف أجيبك على طلبك في إطار معرفتي. وليت الرواد يقومون بتصحيح ما يرونه خطأً. مع تحياتي:

    1. رفع الوعي Bilinci artırmak
    2. بناء القدرات İmkanları sağlamak
    3. دراسة جدوى Fizibilite çalışması
    4. يمكن إدماجه في ... Entrgre edilebilir
    5. النازحون Göç edenler
    6. أمراض سارية ومعدية Enfeksyöz bulaşıcı hastalıklar
    7. محو الأمية Okuma yazma kampanyası
    8. تفويض السلطات Yetkileri devretmek
    9. صنع القرارات Kararları oluşturmak
    10. ينص القانون على... Yasa içeriyor ki
    11. الروتين الحكومي Devlet birokrasisi
    12. أعتذر على الإطالة في الحديث Konuşmayı uzattiğımdan özür dilerim
    13. الفقر المدقع Yoksulluk
    14. معاناة Sıkıntı çekmek
    15. السلك الدبلوماسي Diplomatik misyon
    16. الأعراف الشائعة Yerleşik örfler
    17. لقيت كلمته صدى واسعا Konuşması büyük yankı uyandırdı


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية مصطفى شامدانجي
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: هام جداً

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    يا استاذي الجليل هيثم الزهاوي ، اولا اود أن اقدم شكري إليك لترجمتك المفيدة ، شخصيا لقد إستفدت كثيرا منك مع العلم دائما احاول أن اتابع مساهماتك القديرة ذات الخبرة الواسعة... و عندي اقتراح علي هاتين الجملتين لتكون اصح و احسن تعبيرا..

    . يمكن إدماجه في ... e uyarlanabilir...
    الروتين الحكومي Devlet bürokrasisi

    مع خالص تحياتي و احترامي ...


  4. #4
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: هام جداً

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مصطفى شامدانجي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    يا استاذي الجليل هيثم الزهاوي ، اولا اود أن اقدم شكري إليك لترجمتك المفيدة ، شخصيا لقد إستفدت كثيرا منك مع العلم دائما احاول أن اتابع مساهماتك القديرة ذات الخبرة الواسعة... و عندي اقتراح علي هاتين الجملتين لتكون اصح و احسن تعبيرا..
    . يمكن إدماجه في ... e uyarlanabilir...
    الروتين الحكومي Devlet bürokrasisi
    مع خالص تحياتي و احترامي ...

    الأخ العزيز مصطفى: ما تفضلت به ممكن في uyarlanabilir
    أما كلمة bürokrasisi فأؤكد أني أخطأت خطأ إملائياً وأنت الصح، فأرجو المعذرة.
    لك تحيتي من الأعماق.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •