Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
مطلوب ترجمة

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 9 من 9

الموضوع: مطلوب ترجمة

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمطري
    تاريخ التسجيل
    31/01/2008
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي مطلوب ترجمة

    الأخوة الأفاضل

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    ارجو التكرم ترجمة الملفات ( صور ) المرفقة والتي يظن أنها صفحات من التوارة

    خالص التحية

    الصفحة كاملة ( دقة منخفضة )
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    الصفحة مجزءة ( دقة عالية )
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمطري
    تاريخ التسجيل
    31/01/2008
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    أين المترجمون ؟؟؟؟؟؟


  3. #3
    باحث ومترجم وأكاديمي عراقي الصورة الرمزية عبدالوهاب محمد الجبوري
    تاريخ التسجيل
    30/01/2008
    المشاركات
    2,549
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    حياك الله اخي محمد المطري
    واوداخبارك بان الملفات منشورة بالمقلوب ، مع اعتقادي بانها ليست من التوراة
    ومع ذلك ارجو اعادة نشرها مجددا وسنحاول افادتك باذن الله ....
    مودتي واحترامي


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمطري
    تاريخ التسجيل
    31/01/2008
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    حيا الله الأستاذ عبدالوهاب
    اشكرك على مرورك واهتمامك

    لقد قمت بقلب الصور .. آمل ان تكون حسب الطلب

    خالص التحية


  5. #5
    باحث ومترجم وأكاديمي عراقي الصورة الرمزية عبدالوهاب محمد الجبوري
    تاريخ التسجيل
    30/01/2008
    المشاركات
    2,549
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    حياك الله اخي محمد ومرحبا بك ... الوثيقة هي الاصحاح 26 من سفر العدد من التوراة ( كما اكده الاخ عمرو ) وهي وان كانت ناقصة وقسم منها لازال مقلوبا لكني ترجمت الذي رايته واضحا فتبين انها تضم احصائية لبني اسرائيل واسباطهم وعدد كل سبط
    ولو رجعنا الى النص الكامل للاصحاح الاول لوجدنا ان الرب كلم موسى( عليه السلام ) بعد الخروج من مصر وطلب منه اجراء تعداد لاسباط بني اسرائيل من الذكور من عمر عشرين فما فوق وهو الاجراء الذي اشارت اليه التوراة لغرض اعداد جيش بني اسرائيل .
    الظاهر في الوثيقة هنا هو ذكر اسباط يساكر وزفولون وبني شمعون وبنو يهوذا واعدادهم ..
    تقبل تحياتي واحترامي اخي محمد

    التعديل الأخير تم بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري ; 07/02/2011 الساعة 11:31 AM

  6. #6
    مترجم اللغة العبرية الصورة الرمزية عمرو زكريا خليل
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    588
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    سيدى هذا الاصحاح 26 من سفر العدد
    وهذا هو النص بالعبرية المنقوطة
    http://www.mechon-mamre.org/i/t/t0426.htm

    בְּנֵי יִשָּׂשכָר, לְמִשְׁפְּחֹתָם--תּוֹלָע, מִשְׁפַּחַת הַתּוֹלָעִי; לְפֻוָה, מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי. כד לְיָשׁוּב, מִשְׁפַּחַת הַיָּשֻׁבִי; לְשִׁמְרֹן, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרֹנִי. כה אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יִשָּׂשכָר, לִפְקֻדֵיהֶם--אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. {ס}

    כו בְּנֵי זְבוּלֻן, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְסֶרֶד מִשְׁפַּחַת הַסַּרְדִּי, לְאֵלוֹן מִשְׁפַּחַת הָאֵלֹנִי; לְיַחְלְאֵל--מִשְׁפַּחַת, הַיַּחְלְאֵלִי. כז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַזְּבוּלֹנִי, לִפְקֻדֵיהֶם--שִׁשִּׁים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. {ס}

    כח בְּנֵי יוֹסֵף, לְמִשְׁפְּחֹתָם--מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרָיִם. כט בְּנֵי מְנַשֶּׁה, לְמָכִיר מִשְׁפַּחַת הַמָּכִירִי, וּמָכִיר, הוֹלִיד אֶת-גִּלְעָד; לְגִלְעָד, מִשְׁפַּחַת הַגִּלְעָדִי. ל אֵלֶּה, בְּנֵי גִלְעָד--אִיעֶזֶר, מִשְׁפַּחַת הָאִיעֶזְרִי; לְחֵלֶק, מִשְׁפַּחַת הַחֶלְקִי. לא וְאַשְׂרִיאֵל--מִשְׁפַּחַת, הָאַשְׂרִאֵלִי; וְשֶׁכֶם, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁכְמִי. לב וּשְׁמִידָע, מִשְׁפַּחַת הַשְּׁמִידָעִי; וְחֵפֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶפְרִי. לג וּצְלָפְחָד בֶּן-חֵפֶר, לֹא-הָיוּ לוֹ בָּנִים--כִּי אִם-בָּנוֹת: וְשֵׁם, בְּנוֹת צְלָפְחָד--מַחְלָה וְנֹעָה, חָגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה. לד אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת מְנַשֶּׁה; וּפְקֻדֵיהֶם, שְׁנַיִם וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת. {ס}

    לה אֵלֶּה בְנֵי-אֶפְרַיִם, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְשׁוּתֶלַח מִשְׁפַּחַת הַשֻּׁתַלְחִי, לְבֶכֶר מִשְׁפַּחַת הַבַּכְרִי; לְתַחַן, מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי. לו וְאֵלֶּה, בְּנֵי שׁוּתָלַח--לְעֵרָן, מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי. לז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אֶפְרַיִם לִפְקֻדֵיהֶם, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת; אֵלֶּה בְנֵי-יוֹסֵף, לְמִשְׁפְּחֹתָם. {ס}

    לח בְּנֵי בִנְיָמִן, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְבֶלַע מִשְׁפַּחַת הַבַּלְעִי, לְאַשְׁבֵּל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׁבֵּלִי; לַאֲחִירָם, מִשְׁפַּחַת הָאֲחִירָמִי. לט לִשְׁפוּפָם, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי; לְחוּפָם, מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי. מ וַיִּהְיוּ בְנֵי-בֶלַע, אַרְדְּ וְנַעֲמָן--מִשְׁפַּחַת, הָאַרְדִּי, לְנַעֲמָן, מִשְׁפַּחַת הַנַּעֲמִי. מא אֵלֶּה בְנֵי-בִנְיָמִן, לְמִשְׁפְּחֹתָם; וּפְקֻדֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת. {ס}

    מב אֵלֶּה בְנֵי-דָן, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְשׁוּחָם, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּחָמִי; אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת דָּן, לְמִשְׁפְּחֹתָם. מג כָּל-מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי, לִפְקֻדֵיהֶם--אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת. {ס}

    מד בְּנֵי אָשֵׁר, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה, לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי; לִבְרִיעָה, מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי. מה לִבְנֵי בְרִיעָה--לְחֶבֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי; לְמַלְכִּיאֵל--מִשְׁפַּחַת, הַמַּלְכִּיאֵלִי. מו וְשֵׁם בַּת-אָשֵׁר, שָׂרַח. מז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אָשֵׁר, לִפְקֻדֵיהֶם--שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת. {ס}

    מח בְּנֵי נַפְתָּלִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְיַחְצְאֵל, מִשְׁפַּחַת הַיַּחְצְאֵלִי; לְגוּנִי, מִשְׁפַּחַת הַגּוּנִי. מט לְיֵצֶר, מִשְׁפַּחַת הַיִּצְרִי; לְשִׁלֵּם, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁלֵּמִי. נ אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם; וּפְקֻדֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. נא אֵלֶּה, פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף, וָאָלֶף; שְׁבַע מֵאוֹת, וּשְׁלֹשִׁים. {פ}

    נב וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. נג לָאֵלֶּה, תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה--בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת. נד לָרַב, תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ, וְלַמְעַט, תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ: אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו, יֻתַּן נַחֲלָתוֹ. נה אַךְ-בְּגוֹרָל, יֵחָלֵק אֶת-הָאָרֶץ: לִשְׁמוֹת מַטּוֹת-אֲבֹתָם, יִנְחָלוּ. נו עַל-פִּי, הַגּוֹרָל, תֵּחָלֵק, נַחֲלָתוֹ--בֵּין רַב, לִמְעָט. {ס}

    נז וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי, לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי; לִמְרָרִי, מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי. נח אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת לֵוִי, מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי, מִשְׁפַּחַת, הַקָּרְחִי; וּקְהָת, הוֹלִד אֶת-עַמְרָם. נט וְשֵׁם אֵשֶׁת עַמְרָם, יוֹכֶבֶד בַּת-לֵוִי, אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי, בְּמִצְרָיִם; וַתֵּלֶד לְעַמְרָם, אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-מֹשֶׁה, וְאֵת, מִרְיָם אֲחֹתָם. ס וַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן, אֶת-נָדָב וְאֶת-אֲבִיהוּא, אֶת-אֶלְעָזָר, וְאֶת-אִיתָמָר. סא וַיָּמָת נָדָב, וַאֲבִיהוּא, בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ-זָרָה, לִפְנֵי יְהוָה. סב וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם, שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף--כָּל-זָכָר, מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמָעְלָה: כִּי לֹא הָתְפָּקְדוּ, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי לֹא-נִתַּן לָהֶם נַחֲלָה, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. סג אֵלֶּה פְּקוּדֵי מֹשֶׁה, וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן--אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּעַרְבֹת מוֹאָב, עַל, יַרְדֵּן יְרֵחוֹ. סד וּבְאֵלֶּה, לֹא-הָיָה אִישׁ, מִפְּקוּדֵי מֹשֶׁה, וְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן--אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּמִדְבַּר סִינָי. סה כִּי-אָמַר יְהוָה לָהֶם, מוֹת יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר; וְלֹא-נוֹתַר מֵהֶם, אִישׁ--כִּי אִם-כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה, וִיהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן. {ס}

    תנ"ך -

    عمرو زكريا خليل
    مترجم لغة عبرية
    عضو مجلس إدارة أكاديمية آفاق الدولية
    باحث فى الشئون الاسرائيلية
    مشرف منتدى اللغة العبرية (سابقاً)

  7. #7
    باحث ومترجم وأكاديمي عراقي الصورة الرمزية عبدالوهاب محمد الجبوري
    تاريخ التسجيل
    30/01/2008
    المشاركات
    2,549
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عمرو زكريا خليل مشاهدة المشاركة
    سيدى هذا الاصحاح 26 من سفر العدد
    وهذا هو النص بالعبرية المنقوطة
    http://www.mechon-mamre.org/i/t/t0426.htm
    בְּנֵי יִשָּׂשכָר, לְמִשְׁפְּחֹתָם--תּוֹלָע, מִשְׁפַּחַת הַתּוֹלָעִי; לְפֻוָה, מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי. כד לְיָשׁוּב, מִשְׁפַּחַת הַיָּשֻׁבִי; לְשִׁמְרֹן, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרֹנִי. כה אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יִשָּׂשכָר, לִפְקֻדֵיהֶם--אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. {ס}
    כו בְּנֵי זְבוּלֻן, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְסֶרֶד מִשְׁפַּחַת הַסַּרְדִּי, לְאֵלוֹן מִשְׁפַּחַת הָאֵלֹנִי; לְיַחְלְאֵל--מִשְׁפַּחַת, הַיַּחְלְאֵלִי. כז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַזְּבוּלֹנִי, לִפְקֻדֵיהֶם--שִׁשִּׁים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. {ס}
    כח בְּנֵי יוֹסֵף, לְמִשְׁפְּחֹתָם--מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרָיִם. כט בְּנֵי מְנַשֶּׁה, לְמָכִיר מִשְׁפַּחַת הַמָּכִירִי, וּמָכִיר, הוֹלִיד אֶת-גִּלְעָד; לְגִלְעָד, מִשְׁפַּחַת הַגִּלְעָדִי. ל אֵלֶּה, בְּנֵי גִלְעָד--אִיעֶזֶר, מִשְׁפַּחַת הָאִיעֶזְרִי; לְחֵלֶק, מִשְׁפַּחַת הַחֶלְקִי. לא וְאַשְׂרִיאֵל--מִשְׁפַּחַת, הָאַשְׂרִאֵלִי; וְשֶׁכֶם, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁכְמִי. לב וּשְׁמִידָע, מִשְׁפַּחַת הַשְּׁמִידָעִי; וְחֵפֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶפְרִי. לג וּצְלָפְחָד בֶּן-חֵפֶר, לֹא-הָיוּ לוֹ בָּנִים--כִּי אִם-בָּנוֹת: וְשֵׁם, בְּנוֹת צְלָפְחָד--מַחְלָה וְנֹעָה, חָגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה. לד אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת מְנַשֶּׁה; וּפְקֻדֵיהֶם, שְׁנַיִם וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת. {ס}
    לה אֵלֶּה בְנֵי-אֶפְרַיִם, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְשׁוּתֶלַח מִשְׁפַּחַת הַשֻּׁתַלְחִי, לְבֶכֶר מִשְׁפַּחַת הַבַּכְרִי; לְתַחַן, מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי. לו וְאֵלֶּה, בְּנֵי שׁוּתָלַח--לְעֵרָן, מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי. לז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אֶפְרַיִם לִפְקֻדֵיהֶם, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת; אֵלֶּה בְנֵי-יוֹסֵף, לְמִשְׁפְּחֹתָם. {ס}
    לח בְּנֵי בִנְיָמִן, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְבֶלַע מִשְׁפַּחַת הַבַּלְעִי, לְאַשְׁבֵּל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׁבֵּלִי; לַאֲחִירָם, מִשְׁפַּחַת הָאֲחִירָמִי. לט לִשְׁפוּפָם, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי; לְחוּפָם, מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי. מ וַיִּהְיוּ בְנֵי-בֶלַע, אַרְדְּ וְנַעֲמָן--מִשְׁפַּחַת, הָאַרְדִּי, לְנַעֲמָן, מִשְׁפַּחַת הַנַּעֲמִי. מא אֵלֶּה בְנֵי-בִנְיָמִן, לְמִשְׁפְּחֹתָם; וּפְקֻדֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת. {ס}
    מב אֵלֶּה בְנֵי-דָן, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְשׁוּחָם, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּחָמִי; אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת דָּן, לְמִשְׁפְּחֹתָם. מג כָּל-מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי, לִפְקֻדֵיהֶם--אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת. {ס}
    מד בְּנֵי אָשֵׁר, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה, לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי; לִבְרִיעָה, מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי. מה לִבְנֵי בְרִיעָה--לְחֶבֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי; לְמַלְכִּיאֵל--מִשְׁפַּחַת, הַמַּלְכִּיאֵלִי. מו וְשֵׁם בַּת-אָשֵׁר, שָׂרַח. מז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אָשֵׁר, לִפְקֻדֵיהֶם--שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת. {ס}
    מח בְּנֵי נַפְתָּלִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְיַחְצְאֵל, מִשְׁפַּחַת הַיַּחְצְאֵלִי; לְגוּנִי, מִשְׁפַּחַת הַגּוּנִי. מט לְיֵצֶר, מִשְׁפַּחַת הַיִּצְרִי; לְשִׁלֵּם, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁלֵּמִי. נ אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם; וּפְקֻדֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. נא אֵלֶּה, פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף, וָאָלֶף; שְׁבַע מֵאוֹת, וּשְׁלֹשִׁים. {פ}
    נב וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. נג לָאֵלֶּה, תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה--בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת. נד לָרַב, תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ, וְלַמְעַט, תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ: אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו, יֻתַּן נַחֲלָתוֹ. נה אַךְ-בְּגוֹרָל, יֵחָלֵק אֶת-הָאָרֶץ: לִשְׁמוֹת מַטּוֹת-אֲבֹתָם, יִנְחָלוּ. נו עַל-פִּי, הַגּוֹרָל, תֵּחָלֵק, נַחֲלָתוֹ--בֵּין רַב, לִמְעָט. {ס}
    נז וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי, לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי; לִמְרָרִי, מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי. נח אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת לֵוִי, מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי, מִשְׁפַּחַת, הַקָּרְחִי; וּקְהָת, הוֹלִד אֶת-עַמְרָם. נט וְשֵׁם אֵשֶׁת עַמְרָם, יוֹכֶבֶד בַּת-לֵוִי, אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי, בְּמִצְרָיִם; וַתֵּלֶד לְעַמְרָם, אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-מֹשֶׁה, וְאֵת, מִרְיָם אֲחֹתָם. ס וַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן, אֶת-נָדָב וְאֶת-אֲבִיהוּא, אֶת-אֶלְעָזָר, וְאֶת-אִיתָמָר. סא וַיָּמָת נָדָב, וַאֲבִיהוּא, בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ-זָרָה, לִפְנֵי יְהוָה. סב וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם, שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף--כָּל-זָכָר, מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמָעְלָה: כִּי לֹא הָתְפָּקְדוּ, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי לֹא-נִתַּן לָהֶם נַחֲלָה, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. סג אֵלֶּה פְּקוּדֵי מֹשֶׁה, וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן--אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּעַרְבֹת מוֹאָב, עַל, יַרְדֵּן יְרֵחוֹ. סד וּבְאֵלֶּה, לֹא-הָיָה אִישׁ, מִפְּקוּדֵי מֹשֶׁה, וְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן--אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּמִדְבַּר סִינָי. סה כִּי-אָמַר יְהוָה לָהֶם, מוֹת יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר; וְלֹא-נוֹתַר מֵהֶם, אִישׁ--כִּי אִם-כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה, וִיהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן. {ס}
    תנ"ך -
    حياك الله اخي الحاج عمرو وشكرا على افادتنا .. كما اشكرك على تاشير العهد القديم كي احفظه عندي .. وهذه ترجمة النص المشار اليه من الاصحاح 26 : مع تقديري للاخ محمد ..
    26: 23 بنو يساكر حسب عشائرهم لتولاع عشيرة التولاعيين و لفوة عشيرة الفويين
    26: 24 و لياشوب عشيرة الياشوبيين و لشمرون عشيرة الشمرونيين
    26: 25 هذه عشائر يساكر حسب عددهم اربعة و ستون الفا و ثلاث مئة
    26: 26 بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين و لايلون عشيرة الايلونيين و لياحلئيل عشيرة الياحلئيليين
    26: 27 هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا و خمس مئة
    26: 28 ابنا يوسف حسب عشائرهما منسى و افرايم
    26: 29 بنو منسى لماكير عشيرة الماكيريين و ماكير ولد جلعاد و لجلعاد عشيرة الجلعاديين
    26: 30 هؤلاء بنو جلعاد و لايعزر عشيرة الايعزريين لحالق عشيرة الحالقيين
    26: 31 لاسريئيل عشيرة الاسرايئيليين لشكم عشيرة الشكميين
    26: 32 لشميداع عشيرة الشميداعيين لحافر عشيرة الحافريين
    26: 33 و اما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات و اسماء بنات صلفحاد محلة و نوعة و حجلة و ملكة و ترصة
    26: 34 هذه عشائر منسى و المعدودون منهم اثنان و خمسون الفا و سبع مئة
    26: 35 و هؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم لشوتالح عشيرة الشوتالحيين لباكر عشيرة الباكريين لتاحن عشيرة التاحنيين
    26: 36 و هؤلاء بنو شوتالح لعيران عشيرة العيرانيين
    26: 37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان و ثلاثون الفا و خمس مئة هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم
    26: 38 بنو بنيامين حسب عشائرهم لبالع عشيرة البالعيين لاشبيل عشيرة الاشبيليين لاحيرام عشيرة الاحيراميين
    26: 39 لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين
    26: 40 و كان ابنا بالع ارد و نعمان لارد عشيرة الارديين و لنعمان عشيرة النعمانيين
    26: 41 هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم و المعدودون منهم خمسة و اربعون الفا و ست مئة
    26: 42 هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم لشوحام عشيرة الشوحاميين هذه قبائل دان حسب عشائرهم
    26: 43 جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة و ستون الفا و اربع مئة
    26: 44 بنو اشير حسب عشائرهم ليمنة عشيرة اليمنيين ليشوي عشيرة اليشويين لبريعة عشيرة البريعيين
    26: 45 لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين
    26: 46 و اسم ابنة اشير سارح
    26: 47 هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة و خمسون الفا و اربع مئة
    26: 48 بنو نفتالي حسب عشائرهم لياحصئيل عشيرة الياحصئليين لجوني عشيرة الجونيين
    26: 49 ليصر عشيرة اليصريين لشليم عشيرة الشليميين
    26: 50 هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم و المعدودون منهم خمسة و اربعون الفا و اربع مئة
    26: 51 هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف و الف و سبع مئة و ثلاثون
    26: 52 ثم كلم الرب موسى قائلا
    26: 53 لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء
    26: 54 الكثير تكثر له نصيبه و القليل تقلل له نصيبه كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه
    26: 55 انما بالقرعة تقسم الارض حسب اسماء اسباط ابائهم يملكون
    26: 56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير و قليل
    26: 57 و هؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم لجرشون عشيرة الجرشونيين لقهات عشيرة القهاتيين لمراري عشيرة المراريين
    26: 58 هذه عشائر لاوي عشيرة اللبنيين و عشيرة الحبرونيين و عشيرة المحليين و عشيرة الموشيين و عشيرة القورحيين و اما قهات فولد عمرام
    26: 59 و اسم امراة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر فولدت لعمرام هرون و موسى و مريم اختهما
    26: 60 و لهرون ولد ناداب و ابيهو و العازار و ايثامار
    26: 61 و اما ناداب و ابيهو فماتا عندما قربا نارا غريبة امام الرب
    26: 62 و كان المعدودون منهم ثلاثة و عشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا لانهم لم يعدوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل
    26: 63 هؤلاء هم الذين عدهم موسى و العازار الكاهن حين عدا بني اسرائيل في عربات مواب على اردن اريحا
    26: 64 و في هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدهم موسى و هرون الكاهن حين عدا بني اسرائيل في برية سيناء
    26: 65 لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنة و يشوع بن نون


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمطري
    تاريخ التسجيل
    31/01/2008
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    الأستاذ عبدالوهاب
    الأستاذ عمرو

    اشكركما كثيرا على ردكما .. طبعا هذه قطعة من أصل قطعة طولها 30 متر و عرضها يتجاوز 50 سم

    خالص التحية


  9. #9
    باحث ومترجم وأكاديمي عراقي الصورة الرمزية عبدالوهاب محمد الجبوري
    تاريخ التسجيل
    30/01/2008
    المشاركات
    2,549
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: مطلوب ترجمة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمدالمطري مشاهدة المشاركة
    الأستاذ عبدالوهاب
    الأستاذ عمرو

    اشكركما كثيرا على ردكما .. طبعا هذه قطعة من أصل قطعة طولها 30 متر و عرضها يتجاوز 50 سم

    خالص التحية
    تكرم عينك اخي محمد ... واحتفظ بالوثيقة لديك فهي مخطوطة مهمة .. تقبل فائق محبتي ومودتي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •