آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: Suspense v. Mystery

  1. #1
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي Suspense v. Mystery

    ما الفرق بين هذين المصطلحين في المعنى الأدبي ، و في الترجمة إلى اللغة العربية ؟

    تحيتي و تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    23/01/2007
    المشاركات
    814
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    تدل معانى كلمة mystery على الغموض و الخفاء و عدم المعرفة بأصل الشئ أو ماهيته ،

    أما كلمة suspense فتدل على الترقب و الإنتظار لشئ قد لا يكون مجهولاً و ربما كان ساراً لأن من معانيها التشويق ،

    اللهم إنا نسألك من خيرك ....خيرك الذى لا يؤتيه غيرك

  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي معتصم

    هذا سؤال جميل ودعتي استمتع معك بالاجابة او محاولة الاجابة على هذا السؤال ( مع اتفاقي التام مع اخي محمد حسن على اجابته.
    اولا - ما قصص الmystery هي عادة قصص تدور حول من الفاعلwhodunit، وتتمحور الحبكة plot حول جريمة قد ارتكبت ويحاول احد الاشخاص او مجموعة الكشف عن من القاتل او كيف ولماذا ، وتظهر نتائج البحث في نهاية القصة اي كشف الغموض وحل اللغز mystery . وقد يكون المشاهد informed على علم مسبق بالفاعل كما هي الاحوال في بعض قصص هيتشكوك / لكن الغموض في هذه الحالة يكون هو التحدي الذي يواجخ البطل protagonist . و يتسم هذا النوع من الادب genre بانه عقلي mental .
    ثانيا: ماقصص suspense ؟، هي قصص قد لا يوجد بها اي غموض على الاطلاق، ويعرف القاريء من بداية القصة من هم الاشرار والاخيار good and bad guys ، ولكن الاثارة والتوتر هنا حول "متى تحدث الضربة الثانية" ، هل سيتطيع الاخيار مقاومة الاشرار. اي ليس هناك غموض على الاطلاق. مثال يدخل المجرم ويضع قتبلة زمنية ستنفجر بعد نصف ساعة في مقهى ، والبطل واطفاله في المقهى، فيظل المشاهد او الاريء في حالة suspense : هل سيموت البطل؟ هل سيغادر ؟ ماذا سيحدث؟ ( لكننا جميعا نعرف القاتل وماذا فعل ولماذا - لا سر هنا على الاطلاق).
    ثالثا: تتداخل الفكرتان في القصص والافلام thriller فتجد الغموض والاثارة.
    وعلى هذا اقترح ترجمة
    supespense قصص " التشويق والاثارة.
    Mystery قصص " الغموض "

    وسؤالي لك الان مالفرق بين supense ، و surprise ??

    سمير الشناوي


  4. #4
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    جزيل الشكر للأخ الكريم محمد علي حسن ، و لكن ماذا عن الاختلاف بين المصطلحين أنواعاً أدبية ؟

    فائق تحيتي و تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  5. #5
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أخي الكريم سمير الشناوي
    يبدو أنك أجبت أثناء كتابتي لمشاركتي السابقة ، فالمعذرة . أجدت يا سيدي كعادتك دائماً . و أضيف إلى ما تفضلت به أنت و الأخ الكريم محمد علي حسن ما يلي :

    Suspense- questions which require looking forward into the future for an answer
    Mystery- questions which require looking backward into the past for an answer

    The question that suspense raises is: what happens next? That of mystery is: how did we get into this mess? Mystery is perhaps the most sophisticated of the two, inviting the reader to solve a tricky puzzle. Suspense is more barefaced: this is how life operates- unexpected things happen and we have to take action.

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  6. #6
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    لا عليك يا معتصم
    تعجبني اسئلتك كثيرا ياخي
    لكن مالفارق بين suspense و surprise ??
    سمير الشناوي


  7. #7
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأولى تعني التشويق ( نوع أدبي بعينه ) ، بينما الثانية تعني المفاجأة.

    ما رأيكم ؟ افيدونا يا رعاكم الله .

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  8. #8
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    الأولى تعني التشويق ( نوع أدبي بعينه ) ، بينما الثانية تعني المفاجأة.

    ما رأيكم ؟ افيدونا يا رعاكم الله .
    اوافقك تماما - ده كان مجرد سؤال بسيط جلس هيتشكوك مرة يشرحه في حكاية طويلة.
    لكني قصدت في السياق الادبي:
    مثلا : في مثال المقهى ( الذي ذكرته في مشاركتي الاولى) البطل واولاده يجلسون ، وحدث انفجار في المقهى- هذه مفاجئة لم نتوقعها استغرقت ثواني . اما اذا كنا سننتظر حدوث هذا الانفجار لمدة 15 دقيقة مثلا فهذا هو suspense تشابه في الحدث ( مع surprise) ، ولكن شتان في العمل الادبي بين 15 ثانية و15 دقيقة .

    وهيتشكوك قال:
    Hitchcock explained, suspense bears no relationship to fear. Instead, it is the state of waiting for something to happen.
    Crucial to the Hitchcockian thriller is the difference between suspense and surprise. To put it simply, the director said that if you have a scene where two characters are conversing in a cafe, and a bomb suddenly goes off under the table, the audience experiences surprise. On the other hand, if the audience sees the saboteur place the bomb, is told that it will go off at one o'clock, and can see a clock in the scene, the mundane conversation between two cafe patrons now becomes one of intense suspense, as the audience holds its collective breath waiting for the explosion. Fifteen minutes of suspense, as opposed to fifteen seconds of su


    سمير الشناوي


  9. #9
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    بوركت أيها السمير فأنت نعم السمير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    بهذه المناسبة ، أهديك يا سيدي هذا الرابط :

    http://arabswata.org/forums/showthread.php?t=8958

    و موضوعه " POSTMODERNISM AND ITS CRITICS " .

    عاطر التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  10. #10
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    شكرا يامعتصم
    ساذهب لقرائته
    بعد الحداثة - بعد الثانية صباحانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    مع خالص تقديري

    سمير الشناوي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •