آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 18 من 18

الموضوع: ما ترجمة freezer

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي ما ترجمة freezer

    ما ترجمة freezer

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    لا افهم ما المقصود !
    اليست هذه الفريزر ( مكان التجميد ) بالثلاجة ؟!

    مراد - انت تعرف كلمات كثيرة ولكن ربما تريد ان تعمل لنا حزازير

    فهلا وضعتها فى جملة مفيدة ؟


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Cool foods to refrigerator temperature before bagging them for your freezer. It is OK to refrigerate foods while they're still warm.

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  4. #4
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ الكريم مراد سعادة
    المعنى المفهوم للكلمة من سياق العبارة التي أوردتها هو " المُجمِّد " . يا عزيزي الفاضل أستغرب إيرادك لهذه المشاركة و أنت المترجم المحترف ، فباستطاعة أي شخص الحصول على معناها بمراجعة أي قاموس !
    للتوضيح ُأذكّرك يا أخي الكريم بأن الهدف الرئيس من هذا المنتدى هو تبادل الآراء و الخبرات و المساعدة بخصوص الكلمات / العبارات التي تحمل العديد من المعاني بهدف الوصول إلى تفاهم مشترك ، و ليس البحث عن البديهيات .
    هذا باب لا ترغب واتا في فتحه ، فقد ُنفاجئ غداً بسؤال عن معنى " door " !

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية Sumaiah
    تاريخ التسجيل
    03/02/2007
    المشاركات
    241
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم

    أفهم وضعك يا أ.مراد سعادة تماماً لأن هذه الكلمة بالذات قد أشكل علي ترجمتها قبل أسبوعين تقريباً لكني في النهاية اخترت الترجمة التي أوردها موقع dictionary.com

    و هي : حجيرة التجميد
    http://dictionary.reference.com/browse/freezer


    مع تمنياتي لك بالتوفيق


  6. #6
    مترجم الصورة الرمزية سمير الخطيب
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    410
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    ربما قد يفيدك الرابط التالي :

    http://www.made-in-china.com/servlet...d=OWTtMEakqQqZ

    مع التحية .. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    الأخ الكريم مراد سعادة
    المعنى المفهوم للكلمة من سياق العبارة التي أوردتها هو " المُجمِّد " . يا عزيزي الفاضل أستغرب إيرادك لهذه المشاركة و أنت المترجم المحترف ، فباستطاعة أي شخص الحصول على معناها بمراجعة أي قاموس !
    للتوضيح ُأذكّرك يا أخي الكريم بأن الهدف الرئيس من هذا المنتدى هو تبادل الآراء و الخبرات و المساعدة بخصوص الكلمات / العبارات التي تحمل العديد من المعاني بهدف الوصول إلى تفاهم مشترك ، و ليس البحث عن البديهيات .
    هذا باب لا ترغب واتا في فتحه ، فقد ُنفاجئ غداً بسؤال عن معنى " door " !

    مع فائق التحية و التقدير
    ما رأيك أخي الكريم بأن هذه الكلمة قد أدت إلى نقاش حاد بين طلاب الترجمة:
    مثال: قمت بترجمة كلمة Refrigerator إلى "ثلاجة" ولكن المحاضر أصر على أن كلمة "ثلاجة" تعني freezer في لبنان.
    تخيل معي شخص لبناني يقرأ الترجمة التالية:
    STORE FOOD IN THE REFRIGOR
    احفظ الطعام في الثلاجة
    سيقوم القارئ اللبناني بحفظ الطعام في الثلاجةFREEZER نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  8. #8
    مترجم إقتصادي الصورة الرمزية أيمن حمامية
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    142
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مراد سعادة مشاهدة المشاركة
    ما رأيك أخي الكريم بأن هذه الكلمة قد أدت إلى نقاش حاد بين طلاب الترجمة:
    مثال: قمت بترجمة كلمة Refrigerator إلى "ثلاجة" ولكن المحاضر أصر على أن كلمة "ثلاجة" تعني freezer في لبنان.
    تخيل معي شخص لبناني يقرأ الترجمة التالية:
    STORE FOOD IN THE REFRIGOR
    احفظ الطعام في الثلاجة
    سيقوم القارئ اللبناني بحفظ الطعام في الثلاجةFREEZER نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الاخ العزيز مراد
    السلام عليكم

    نعم هناك سوء فهم للكلمة ولمعناها في اللغة العربية
    والترجمة الصحيحة هي

    refrigerator = برّاد والفعل برد يبرد تبريد
    Freezer = ثلاجة والفعل ثلج يثلج تثليج
    كما يستعمل ايضاً:
    cooler = براد
    وهناك ايضاً
    chiller = مبرّد

    وعلى هذا لايمكننا قول ثلاجة عن refrigerator لان المعنى غير صحيح

    ودمتم


  9. #9
    مترجم الصورة الرمزية سمير الخطيب
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    410
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    هذا ليس قياساً ان تسمى ( refrigerator ) بمجمدة في لبنان .. فنحن نقيس على التسمية الأغلب والمتعارف عليها ..
    refrigerator + fridge = ثلاجة
    freezer= مجمدة ، من التجميد وليس التثليج ..!!

    مع تحية بدون تجميد نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]

  10. #10
    مترجمة مستقلة-باحثة أنثروبولوجية الصورة الرمزية داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
    تاريخ التسجيل
    02/01/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    268
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    مُجَمِّدة
    حجرة التجميد

    داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى (أم نديم)
    مترجمة حرة/باحثة
    طالبة دكتوراه
    ماجستير في العلوم الاجتماعية و الأنثروبولوجيا- الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بكالوريوس الصحافة و الإعلام-الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بريد إلكتروني: deemost@hotmail.com
    [movet=left]
    [movet=right]It's what money can't buy that counts most.[/movet[/movet]]

  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مراد سعادة مشاهدة المشاركة
    Cool foods to refrigerator temperature before bagging them for your freezer. It is OK to refrigerate foods while they're still warm.

    اخى الكريم مراد
    لا افهم والله ما وجه الصعوبة فى الجملة
    التى تقول

    برد الطعام الى درجة الثلاجة العادية قبل ان تضعها فى كيس التوضع فى الفريزر ( او غرفة التجميد التى بالأعلى ) !!!!
    ومن المقبول ان تُبرِد الطعام وتضعه فى الثلاجة حتى وهو ساخن او دافىء
    لان المفروض الواحد لا يضع طعام ساخن فى الثلاجة ( بل يجب ان يبرد قليلا ليكون دافى ء )


    تحية مجمدة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  12. #12
    مترجم إقتصادي الصورة الرمزية أيمن حمامية
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    142
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الخطيب مشاهدة المشاركة
    هذا ليس قياساً ان تسمى ( refrigerator ) بمجمدة في لبنان .. فنحن نقيس على التسمية الأغلب والمتعارف عليها ..
    refrigerator + fridge = ثلاجة
    freezer= مجمدة ، من التجميد وليس التثليج ..!!

    مع تحية بدون تجميد نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    طيب أخي سمير
    وما إذا كانت التسمية المتعارف عليها خاطئة؟ هل نستمر في الخطأ؟

    تحياتي


  13. #13
    مترجم إقتصادي الصورة الرمزية أيمن حمامية
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    142
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Refrigerator= برّاد والفعل برد يبرد تبريد (وهذا الجهاز يبرد الطعام ويبقيه ضمن درجات حرارة معينة فوق درجة التجمد ولذلك سمي براداً. بالطبع هذا الجهاز لايثلج الطعام المخزن في داخله لذلك لايمكننا تسميته ثلاجة.)
    Freezer = ثلاجة والفعل ثلج يثلج تثليج (هذا الجهاز يخفض درجة حرارة الطعام إلى مادون الصفر وكما نعلم فإن الثلج هو ماء انخفضت درجة حرارته تحت درجة الصفر (درجة التجمد). ولذلك سمي هذا الجهاز بالثلاجة. أما المجمدة فقد يكون الاسم الأصح لهذا الجهاز لأنه يجمد الطعام)

    ولكن المؤكد هنا أنه من الخاطئ استعمال لفظ ثلاجة على refrigerator وعلى هذا اقترح تغيير المصطلح ووضع استبيان في هذا المجال.

    ودمتم


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/11/2006
    المشاركات
    322
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    تحية طيبة
    نستعمل هنا مجمدة ومجمدات لل freezer
    نقول مصنع المجمدات
    وثلاجة وثلاجات للrefrigerator

    طالب علم

  15. #15
    مـشـرف الصورة الرمزية يسري حمدي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,874
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    مجمد

    تحية مصرية

    يسرى حمدى
    مترجم تحريرى وفورى معتمد

  16. #16
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    مجمدة ومجمدات لأن المجمد سيجمع مجمدون. والمجمدات أنواع، فهنالك البطحية deep freezer والعامودية vertical أو حجيرة chamber في ثلاجة.

    تحية عراقيةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    دنحا


  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    thank you all نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  18. #18
    عـضــو الصورة الرمزية Subhi Wassim Tadefi
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    65
    المشاركات
    95
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم
    جليد = Ice
    ثلجٌ = Snow
    تجمّد = Freezing
    الحقيقة أن عملية تجميد الأغذية تتمثل في تجميد الماء الذي تحتويه تلك الأغذية، سواء كانت لحوما طازجة أو خضروات أو أطعمة مطبوخة، لذلك أجد أفضل ترجمة لكلمة Freezer هي "المِجْمَدَة" على وزن مِفْعَلةٌ باعتبارها اسم الآلة.
    ويمكن ترجمتها "الجَمَّادة" كالزحَّافة والغَسَّالة على وزن فَعَّالة
    صبحي وسيم تادفي من سراييفو - البوسنة وزالهرسك


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •