آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: Büyük pers kralı koruştan öğütler

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    24/10/2010
    المشاركات
    27
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي Büyük pers kralı koruştan öğütler

    İnsanlar genelde insafsız ve mantıksız ve bencil kişiliğe sahibtıler ama sen onları bağışla

    Eğer merhametle ve şafakatla onlarla davranırsan senin gizli planların olduğunu idaa ederler ama sen onları bağışla
    Eğer dürüst ve asaletli olursan seni aldatmaya çalışılar ama sen asil ve dürüst ol .

    Seni bugünkü iyiliklerini unuturlar ama sen iyilikten vazgeçme

    En Güzel varlıklarını dünyaya bağışla eğer yeterli olmasa bile

    Sonunda bil ki her ne var ise senin ve rabbinin arasında olan şeyler dır.

    İran hükümdarı koruş

    Farsçadan çevirilmiştır
    مردم اغلب بی انصاف وبی منطق وخود محورند ولی انان را ببخش...

    اگر مهربان باشی تورا به داشتن انگیزه های پنهان متهم می کنند ولی مهربان باش

    اگر شریف ودرست کار باشی فریبت می دهند ولی شریف ودرست کار باش

    نیکی های امروزت را فراموش می کنند ولی نیکوکار باش

    بهترینهای خود را به دنیا ببخش اگرچه هیچگاه کافی نباشد

    ودر نهایت بینی هر انچه هست همواره مین تو وخدای توست نه میان تو ومردم....ا

    كوروش بزرك بادشاه نام آور ايران


  2. #2
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: Büyük pers kralı koruştan öğütler


    الأخ العزيز نظام عزالدين محمد علي: اختيار موفق لحكم جميلة. ولقد وفقت في ترجمتها الى التركية من الفارسية مما يشير الى سعة معرفتك بهتين اللغتين. ولكني وجدت بعض الأخطاء الإملائية في النص التركي مما يستوجب تصحيحه وعلى النحو الآتي:

    Büyük Pers Kralı Koruş'tan Öğütler

    İnsanlar genelde insafsız, mantıksız ve bencil kişiliğe sahiptirler ama, sen onları bağışla

    Eğer merhametle ve şefkatle onlara davranırsan, senin gizli planların olduğunu iddia ederler ama, sen onları bağışla
    Eğer dürüst ve asaletli olursan, seni aldatmaya çalışılar ama, sen asil ve dürüst ol .

    Senin bugünkü iyiliklerini unuturlar ama, sen iyilikten vazgeçme

    En Güzel varlıklarını dünyaya bağışla, eğer yeterli olmazsa bile

    Sonunda bil ki her ne var ise, senin ve rabbinin arasında olan şeylerdir.

    İran hükümdarı Koruş

    Farsça'dan çevrilmiştir


    مع تحياتي وودي وتقديري


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •