Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

    الْحَالِـــمُ

    Une histoire très courte:o
    Mohamed Ali El Hani - Tunisie
    Traduit en français:o
    Al-saiid Ibrahim Al-Fekki- Egypte


    كَانَ يَحْلُمُ بِالْمُسْتَحِيلِ ...
    و لَمَّا حَقَّقَ الآخَرُونَ رَغْدَ العَيْشِ،
    صَارَ يَحْلُمُ بِالْكَفَافِ.


    Le rêveur
    Il avait l'habitude de rêver à l'impossible
    Mais quand les autres réalisèrent l'abondance
    Il commença à rêver d'obtenir les moyens suffisants de vie


  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السعيد ابراهيم الفقي مشاهدة المشاركة
    الْحَالِـــمُ
    Une histoire très courte:o
    Mohamed Ali El Hani - Tunisie
    Traduit en français:o
    Al-saiid Ibrahim Al-Fekki- Egypte
    كَانَ يَحْلُمُ بِالْمُسْتَحِيلِ ...
    و لَمَّا حَقَّقَ الآخَرُونَ رَغْدَ العَيْشِ،
    صَارَ يَحْلُمُ بِالْكَفَافِ.
    Le rêveur
    Il avait l'habitude de rêver à l'impossible
    Mais quand les autres réalisèrent l'abondance
    Il commença à rêver d'obtenir les moyens suffisants de vie




    أخي المكرّم المربي الفاضل والمترجم القديرالأستاذ السعيد ابراهيم الفقي
    أمام ترجمتك الغالية وكرمك الحاتمي ونبلك المثالي أقف عاجزا عن الشكر.
    دمت لي أخا أعزَّ وصديقا حميما.
    تحياتي وشكري وودّي وتقديري.


  3. #3
    الحساب مجمد لانتهاك الشروط والقوانين الصورة الرمزية نضال الهاني
    تاريخ التسجيل
    31/12/2010
    المشاركات
    229
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني


    المربي الأديب المترجم المحترم الأستاذ السعيد ابراهيم الفقي

    تعطّرت قصة أبي لمّا ترجمتها أيها الكريم...

    أحيّيك وأشكرك.


    سماء الفرح

    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
    دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
    اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
    إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح.

    شعر: محمد علي الهاني( أبو نضال) - تونس


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نضال الهاني مشاهدة المشاركة

    المربي الأديب المترجم المحترم الأستاذ السعيد ابراهيم الفقي
    تعطّرت قصة أبي لمّا ترجمتها أيها الكريم...
    أحيّيك وأشكرك.
    ===
    أشكرك أخي نضال وأحييك
    وقصة الاستاذ محمد علي الهاني جاءت معطرة من المصدر
    تحياتي لك ولأخي محمد علي الهاني


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

    المترجم القدير الأستاذ السعيد ابراهيم الفقي:
    أحسنت الإختيار أيّها المعلّم المتألق
    ترجمة رائعة و ممتازة سلمت يداك ودام حرفك.
    لك الاحترام والسلام الدّائم.


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

    Merci à mon frère Saïd
    excellente traduction


  7. #7
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي الكرية مشاهدة المشاركة
    Merci à mon frère Saïd
    excellente traduction
    ===
    اشكرك اخي علي الكرية واحييك
    ونتشوق دائما لزيارتك
    وتعليقاتك الطيبة



    merci frere Ali pour votre passage bénéfique
    mes amitiés


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •