Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية

  1. #1
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية


    الأديب

    ق.ق.ج.
    كتبها وترجمها الى التركية: د.هيثم الزهاوي - العراق


    هدية متواضعة لأخي وصديقي
    الشاعر والأديب الكبير
    محمد علي الهاني

    خَرجَ في جولتهِ الليليةِ.
    فجأة، وعلى غير عادتِهِ، بدأ يجمعُ بعضاً من
    الأزهار والأوراق والعيدان المتساقطة من الشجر
    عادَ مُسرعاً الى البيتِ..
    فرَشَ ما في جُعبتهِ على الطاولةِ.
    نظّمَها، شذبَها، أعادَ ترتيبها..
    وإذا هي قصة قصيرة جداً.


    Edebiyatçı

    çok kısa hikaye
    Yazan ve Türkçeye çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ-Irak

    Dostum ve kardeşim büyük edebiyatçı ve şair
    Muhammet Ali El-HANİ’ye
    küçük bir armağanımdır.ı

    Gece gezintisine çıktı

    Aniden ve beklenmedik bir şekilde, ağaçlardan dôkülen

    çiçek, yaprak ve kuru dal parçaları toplamaya başladı.ı

    Acele eve dôndü..ı

    Topladığını masaya serdi,ı

    Düzenledi, budadı, yeniden tanzim etti..ı

    çok kısa bir hikaye çıka geldi




    التعديل الأخير تم بواسطة هيثم الزهاوي ; 20/06/2014 الساعة 03:39 PM

  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي مشاهدة المشاركة

    الأديب

    ق.ق.ج.
    كتبها وترجمها الى التركية: د.هيثم الزهاوي - العراق


    هدية متواضعة لأخي وصديقي
    الشاعر والأديب الكبير
    محمد علي الهاني

    خَرجَ في جولتهِ الليليةِ.
    فجأة، وعلى غير عادتِهِ، بدأ يجمعُ بعضاً من
    الأزهار والأوراق والعيدان المتساقطة من الشجر
    عادَ مُسرعاً الى البيتِ..
    فرَشَ ما في جُعبتهِ على الطاولةِ.
    نظّمَها، شذبَها، أعادَ ترتيبها..
    وإذا هي قصة قصيرة جداً.


    Edebiyatçı

    Çok Kısa Hikaye
    Yazan ve Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ-Irak

    Dostum ve kardeşim büyük edebiyatçı ve şair
    Muhammet Ali El-HANİ’ye
    küçük bir armağanımdır.ı

    Gece gezintisine çıktı
    Aniden ve beklenmedik bir şekilde, ağaçlardan dökülen
    çiçek, yaprak ve kuru dal parçaları toplamaya başladı.ı
    Acele eve döndü..ı
    Topladığını masaya serdi,ı
    Düzenledi, budadı, yeniden tanzim etti..ı
    Çok kısa bir hikaye çıka geldi.
    ı






    أخي العزيز الأديب والمترجم الألمعي د.هيثم الزّهاوي

    غمرني بحر كرمك الطامي ؛ فتكدست اللآلئ حواليّ ...

    دامت مفاجآتك السّارة التي تنزل عليّ بردا وسلاما، والتي لا يهديها إلاّ عظيم وكريم ونبيل مثلك ...

    تحياتي العطرة وشكري الجزيل وودّي الخالص وتقديري العميق.

    التعديل الأخير تم بواسطة هيثم الزهاوي ; 03/03/2011 الساعة 09:21 PM

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية فايزة سعيد
    تاريخ التسجيل
    05/01/2010
    المشاركات
    562
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية


    المترجم القدير د.هيثم الزّهاوي
    يسعد القلوب كرمك ووفاؤك ونبلك مع أخيك أمير الشعراء الأستاذ محمد علي الهاني .
    ألف شكر لك، ولإمام العاشقين.


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية أميرالهاني
    تاريخ التسجيل
    05/01/2011
    العمر
    41
    المشاركات
    183
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية


    المترجم القدير الكريم د/ هيثم الزهاوي
    أسعدت أبي العزيز وأسعدتنا بترجمك الغالية أسعدك الله.
    لك منّي كل التحية والتقدير والسلام.



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  5. #5
    الحساب مجمد لانتهاك الشروط والقوانين الصورة الرمزية آية سعد
    تاريخ التسجيل
    31/03/2011
    المشاركات
    197
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية


    نعم المهدي الأديب والمترجم القدير د/ هيثم الزهاوي،

    ونعم المهدى إليه أمير الشعراء وإمام العاشقين محمد علي الهاني.

    دامت أخوتكما تفيض على الدنيا سلاما وإبداعا.

    كل التحية والتقدير والسلام لكما.

    يَـا أَيُّــها الزَّهْرُ الْمُدِلُّ بِحُسْنِــهِ* * في واحـةٍ غَنـَّـــــــاءَ قُـرْبَ الْمَـوْرِدِ

    مَهْلاً فَمَجْــدُك بعْـد حيـنٍ زَائِـلٌ * *والْمَجْدُ في فِرْدَوْسِ(تَوْزَر) سَرْمَدِي

    محمد علي الهاني توزر-تونس

  6. #6
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية


    أخي العزيز الأديب والمترجم الألمعي د.هيثم الزّهاوي
    غمرني بحر كرمك الطامي ؛ فتكدست اللآلئ حواليّ ...
    دامت مفاجآتك السّارة التي تنزل عليّ بردا وسلاما، والتي لا يهديها إلاّ عظيم وكريم ونبيل مثلك ...
    تحياتي العطرة وشكري الجزيل وودّي الخالص وتقديري العميق.


  7. #7
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية

    "الأديـــب" قصة قصيرة جداً أعتز بها لأمرين
    أولهما لفكرتها ودلالاتها وصيغتها
    وثانيهما لأني كتبتها لأهديها لإنسان عزيز علي
    أحترمه وأعتز بأدبه وبامكانياته اللغوية
    وبشخصه الكريم الذي لا يتوانى عن تقديم كل المساعدة والإرشاد
    لي ولكل من طلبها.
    دمت لنا أستاذي الكبير ودام كرمك وعطاؤك


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •