Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 12 من 12

الموضوع: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

  1. #1
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية


    تَقُولِينَ

    شعر: محمد علي الهاني – تونس
    ترجمه الى التركية: د. هيثم الزهاوي - العراق

    تَقُولِيــنَ لَـوْ حـطَّ الَّذِي هُوَ بَيْنَنـــــــــــا
    عَلَى صَخْرَةٍ صَمَّاءَ لاعْشَوْشَبَ الصَّخْرُ
    ولَـوْ أَنَّ أَطْيَـارًا تَغَنَّــتْ بِحُبَّنَــــــــــــــــا
    عَلَى فَنَنٍ فَي الْفَجْرِ، ما رَحَـلَ الفَجْــــرُ


    Diyorsun


    Şiir; Yazan: Muhammet Ali EL-HANİ -Tunus
    Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ - Irak


    Diyorsun ki aramızda olanlar
    sert bir taşın üstüne inerlerse,ı
    taş yeşillenir.ı
    Kuşlar tan vaktinde bir dalın üstünde
    aşkımızla terennüm ederlerse,ı
    tan gitmez.ı


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية صخرالمالح
    تاريخ التسجيل
    15/10/2010
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية


    المترجم القديرد/ هيثم الزهاوي
    نعم ما اخترتَ ونعم ما ترجمت.
    تحياتي وتقديري لك وللشاعر محمد علي الهاني.



    مَا يُؤْخَذُ بِالْقوَّةِ لاَ يُسْتَرَدُّ إلاَّ بِالقوَّةِ.

  3. #3
    الحساب مجمد لانتهاك الشروط والقوانين الصورة الرمزية نضال الهاني
    تاريخ التسجيل
    31/12/2010
    المشاركات
    229
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية



    المترجم القدير الكبير د/ هيثم الزهاوي
    أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
    دامت أفضالكم على أبي وعلى الجميع.
    ألف زهرة تونسية.


    سماء الفرح

    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
    دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
    اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
    إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح.

    شعر: محمد علي الهاني( أبو نضال) - تونس


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية




    أخي العزيز الأديب المتميّزالمترجم القدير د.هيثم الزهاوي

    لم أجد ردّا يليق بترجمتك الغالية وبهمتك العالية وودّك الأخوي ونبلك المثالي إلاّ أن أقول :


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد علي الهاني ; 20/03/2011 الساعة 03:31 PM

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية فايزة سعيد
    تاريخ التسجيل
    05/01/2010
    المشاركات
    562
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية


    المترجم القدير د.هيثم الزّهاوي
    زدت شعرأستاذنا محمد علي الهاني بترجمتك جمالا وسحرا.
    ألف شكر لك، ولإمام العاشقين.

    التعديل الأخير تم بواسطة فايزة سعيد ; 20/03/2011 الساعة 03:18 PM

  6. #6
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صخرالمالح مشاهدة المشاركة

    المترجم القديرد/ هيثم الزهاوي
    نعم ما اخترتَ ونعم ما ترجمت.
    تحياتي وتقديري لك وللشاعر محمد علي الهاني.

    الأخ العزيز صخر المالح:
    أشكر لك مرورك وتعليقك.
    دمت لي ولأخي الشاعر الكبير محمد علي الهاني
    أخاً وصديقاً.


  7. #7
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نضال الهاني مشاهدة المشاركة


    المترجم القدير الكبير د/ هيثم الزهاوي
    أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
    دامت أفضالكم على أبي وعلى الجميع.
    ألف زهرة تونسية.

    الأخ العزيز نضال:
    حاشا أن تكون ترجمتي فضلاً عليك أو على والدك.
    والدك هو المتفضل علي بما قدمه لي في مناسبات عدة
    من معونة وتصويب وارشاد.
    لك ولوالدك أخي واستاذي محمد علي الهاني
    كل الحب والتحيات والتقدير.
    وشكراً على الزهور التونسية
    وأرسل لكما بمثلها من زهور وورود العراق.


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/04/2010
    المشاركات
    210
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

    لغتان رائعتان تتألقان شعرا في نفس الصفحة
    بوركتما
    تحياتي العطرة


  9. #9
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة


    أخي العزيز الأديب المتميّزالمترجم القدير د.هيثم الزهاوي
    لم أجد ردّا يليق بترجمتك الغالية وبهمتك العالية وودّك الأخوي ونبلك المثالي إلاّ أن أقول :

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    استاذنا الفاضل الكريم محمد علي الهاني:
    يسعدني ويشرفني دائماً
    أن أنقل روائع قصائدك وقصصك
    الى القارئ التركي.
    محبتي وتحياتي.


  10. #10
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فايزة سعيد مشاهدة المشاركة

    المترجم القدير د.هيثم الزّهاوي
    زدت شعرأستاذنا محمد علي الهاني بترجمتك جمالا وسحرا.
    ألف شكر لك، ولإمام العاشقين.

    الأخت الفاضلة فايزة سعيد:
    كل ما يكتبه الأستاذ الأديب محمد علي الهاني
    جميل وساحر ويستحق أن يحلق الى كافة أرجاء المعمورة.
    أشكرك على مرورك الرحب.
    ودي وتحياتي.


  11. #11
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد ساحلى مشاهدة المشاركة
    لغتان رائعتان تتألقان شعرا في نفس الصفحة
    بوركتما
    تحياتي العطرة

    الأخ رشيد ساحلي:
    سعيد بمرورك وسماع كلماتك الدافئة الجميلة.
    تقبل تحياتي وتقديري.


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية أميرالهاني
    تاريخ التسجيل
    05/01/2011
    العمر
    41
    المشاركات
    183
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة تقوليـــن للشاعر محمد علي الهاني الى التركية


    المترجم القدير الكريم د/ هيثم الزهاوي
    أسعدت أبي العزيز وأسعدتنا بترجمك الغالية أسعدك الله.
    لك منّي كل التحية والتقدير والسلام.



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •