Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
ترجمة قصيدة أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: ترجمة قصيدة أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي ترجمة قصيدة أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني



    أُحِبُّـكِ جِـدًّا

    ( إلى التي غابــــــتْ ولمْ تغِــــــبْ )
    أُحِبُّـكِ جِـدًّا، وأََعْلَمُ أََنِّـــــــي = أَطَالُ النُّجُومَ، ولَسْتُ أَطَالُكْ
    وأَرْضَى بِصَدِّكِ فِي كُلِّ حَالٍ= وأَسْعَـدُ لَمَّـا يَزُورُ خَيَالُــــكْ.

    شعر: محمــــد علـــي الهانـــي ( أبو نضـــال



    I love you dearly
    ( To an absent, yet ever-present woman )
    By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
    Translated by: Mahmoud Abbas Masoud

    I love you dearly and know this for sure
    I may reach the stars but not your shore
    I don't mind your rejection, your turning away from me
    So long as you visit me in the dream, I ask for no more


    تحية إلى شاعر الحب والجمال
    الأستاذ الكبير محمد علي الهاني


  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود


    أخي الأعزّ الأديب والمفكر والمترجم الأستاذ الألمعي محمود عباس مسعود

    نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمةعاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطرالفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...

    دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق الشفاه والفرح في القلوب...

    تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.

    أبو نضــــــــال


  3. #3
    الحساب مجمد لانتهاك الشروط والقوانين الصورة الرمزية نضال الهاني
    تاريخ التسجيل
    31/12/2010
    المشاركات
    229
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود



    I love you dearly

    ( To an absent, yet ever-present woman )

    By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
    Translated by: Mahmoud Abbas Masoud


    I love you dearly and know this for sure
    I may reach the stars but not your shore
    I don't mind your rejection, your turning away from me
    So long as you visit me in the dream, I ask for no more



    تحية إلى شاعر الحب والجمال
    الأستاذ الكبير محمد علي الهاني





    المترجم القدير الكبير الأستاذ محمود عباس مسعود
    أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
    دامت أفضالكم على أبي وعلى الجميع.
    ألف زهرة تونسية.



    سماء الفرح

    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
    دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
    اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
    إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح.

    شعر: محمد علي الهاني( أبو نضال) - تونس


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود



    المترجم القدير الكبير الأستاذ محمود عباس مسعود
    أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
    دامت أفضالكم على أبي وعلى الجميع.
    ألف زهرة تونسية.

    [/QUOTE]



    ولدي العزيز نضـــال

    أسعدني أنا وأخي المترجم القدير الأستاذ محمود مرورك وتعليقك...

    لك منّي ومن سيّد المترجمين أطيب الأمنيات.

    [/QUOTE]


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية فايزة سعيد
    تاريخ التسجيل
    05/01/2010
    المشاركات
    562
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود



    الأخ المترجم القدير الأستاذ :محمود عباس مسعود
    كل الشكر لهذه الترجمة التي أدخلت السرور الى قلوبنا
    وخاصة قلب شاعرنا المبدع أمير الشعراء محمد علي الهاني
    أجمل وأرق باقات الورود منّي ومن إمام العاشقين محمد علي الهاني ..

    التعديل الأخير تم بواسطة فايزة سعيد ; 11/04/2011 الساعة 06:32 PM

  6. #6
    شاعر
    مشرف منتدى الشعر الفصيح
    الصورة الرمزية عبدالوهاب القطب
    تاريخ التسجيل
    21/01/2007
    المشاركات
    2,552
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود

    اخي محمد
    بيتان جميلان رقيقان لذيذان

    اخي محمود
    ترجمة جميلة ورقيقة ولذيذة

    ما ألذكما

    تحياتي اللذيذة وسلمتما لي

    يوووووووووه قتلتني ألف التثنية هههه

    عبدالوهاب القطب
    ابن بيسان

    فلسطين مَن مثلي يحبك يا دما=غدا بخلايا الجسم كالروح ساريا
    تفارقني روحي إذا نمتُ ساعة=وأنتِ معي ما نمتُ أو كنتُ صاحيا

    http://www.youtube.com/watch?v=vQyViPNkG8Y

  7. #7
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود

    أخي الشاعر القدير والأديب الكبير محمد علي الهاني
    أجدد لك التحية
    يا شاعر الخفقات الرقيقة الصافية
    المضمخة بقطرات الإحساس
    والمتهادية أبداً فوق نسائم المعاني السامية
    السابحة في سماء الروح الإنسانية والجمال الكلي
    خالص مودتي أيها المبدع










    .


  8. #8
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود

    الأستاذ العزيز نضال الهاني
    شكراً على كلماتك النابضة وداً وطيبة
    سعادتي تزداد بإسعادكم أيها النبيل
    دمت ودام والدك الحبيب
    ولكما مني المودة والتحية القلبية.







    .


  9. #9
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود

    أجدد التحية للأخت الأديبة فايزة سعيد
    أسعدك الله وأفاض عليك بنوره وبركاته.
    خالص مودتي وتقديري
    والتحية موصولة لشاعرنا المحلق
    الأستاذ محمد علي الهاني
    الذي يطيب اللقاء على مائدته العامرة
    والتمتع بأصناف إبداعه ذات الألوان اللامتناهية.
    دمتِ بخير وعليك السلام








    .










    .


  10. #10
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أُحِبُّـكِ جِـدًّا-- للشاعر محمد علي الهاني - ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالوهاب القطب مشاهدة المشاركة
    اخي محمد
    بيتان جميلان رقيقان لذيذان
    اخي محمود
    ترجمة جميلة ورقيقة ولذيذة
    ما ألذكما
    تحياتي اللذيذة وسلمتما لي
    يوووووووووه قتلتني ألف التثنية هههه
    عبدالوهاب القطب
    ابن بيسان
    وسلمتَ لنا يا أخانا الحبيب عبد الوهاب
    فبحضورك تعم البهجة
    وتطيب (السحجة)
    حياك الله
    ونثر ورود الجمال والفرح على دروبك
    تحياتي ومودتي القلبية
    يا ابن بيسان
    يا بدر نيسان!










    .


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •