آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: مصطلحات قانونية

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد ماهر محمود النخالة
    تاريخ التسجيل
    21/11/2010
    المشاركات
    407
    معدل تقييم المستوى
    14

    Neww مصطلحات قانونية

    بسم الله الرحمن الرحيم
    لكل علم له مصطلحات خاصة به , والعلم بهذه المصطلحات يفيد ويساعد المتخصصين علي الأستفادة بشكل كبير في فهم هذا العلم وكذلك يساعد المترجمين علي الترجمة بشكل دقيق ومن هذا المنطلق أقدم للمتخصصين في الترجمة القانونية بعض المصطلحات التي من شأنها تساعد علي الترجمة القانونية الدقيقة .
    1-Law ,lex , code : قانون
    2-Penal /Criminal procedure code: جنائية قانون أجراءات
    3- Adjective Law :قانون اجرائي
    4-In law : قانونا –بحكم القانون
    5-By act of Law /By force of law : بقوة القانون
    6-Canon law : القانون الكنسي
    7-Civil law : قانون مدني
    8-Commercial Law (code) : قانون تجاري
    9-Labour Law : قانون العمل
    10-Habeas Corpus act :الأحضار قانون
    11-Administrativ Law :قانون أداري
    12-Organic Law :قانون أساسي
    13-Articles of Association/ Corporation :قانون اساسي للشركة
    14-Prize Law : قانون اغتنام
    15-Lex talionis : قانون المعاملة بالمثل
    16-Maritime Law: القانون البحري
    17-Statute Law : قانون برلماني
    18-Decree Law /Law by Decree : قانون بمرسوم
    19-Statute /Law of Limitations : قانون تقادم
    20-Law Department :مكتب القضايا/شعبة القضايا
    21-Law merchants :قانون التجارة
    22-Law of Contracts :قانون الألتزامات أو العقود
    23-Law of Supply and demand:قانون العرض والطلب
    24-Action of Law: قضية امام القضاء
    25-Company Law: الشركات قانون
    26-Law of the flag : قانون حمل العلم(للسفن)
    27-Exchange Law : قانون المبادلات التجارية
    28-Skelton Law : قانون المباديء العامة
    29-Statutory Law :حقوق التشريع / قانون الشرعية
    30-Law case : قضية متنازع عليها
    31-Law Courts : قصر العدل
    32-Law cost/ expenses : رسوم او نفقات قضائية
    33-Trangression of Law : يخالف القانون
    34-Contrary to the Law :-بعكس او بخلاف القانون
    35-According to the Law : طبقا للقانون
    36- To contravene the law : يخالف القانون
    37-To evade the Law :يتحايل علي القانون
    38- To go to law : يلجأ للقانون
    39-Laws :تشريع –تشريعات –مجموعة قوانين
    40-Lawfully :بصورة قانونية –قانونيا- شرعية
    41-lawfulness : شرعية – قانونية
    42-lawsuit :دعوي – ملاحقة قانونية
    43-Lawyer / Advocate : محام – رجل قانون
    44-Law of diminishing returns : قانون تناقص الغلة
    45-Law of diminishing utility : قانون تناقص المنفعة
    46-Penal Code – Criminal Law :قانون جزائي – عقوبات
    47-Copyright Law : قانون حماية الملكية الأدبية
    48-Patent Law : قانون حماية الملكية الصناعية
    49-Case Law : قانون الدعاوي
    50-International Law :قانون دولي
    51-Private International Law :قانون دولي خاص
    52-Public International Law :قانون دولي عام
    53-Privatization : خصخصة
    54- Lex religions : قانون ديانة
    55-Act of Grace : قانون رأفة
    56-Political Law : قانون سياسي
    57-Folk Law:قانون شعبي
    58-Revenue/ tax law : قانون ضرائب
    59-Law of nature: قانون الطبيعة
    60-Martial Law: قانون عرفي – عسكري –أحكام عرفية
    61-Consuetudinary Law : قانون عرفي ناشيء عن العادة
    62-Indemnity Law : قانون عفو
    63-Real Estate Law : قانون عقاري
    64-Juristic / Canonical law : قانون فقهي
    65-Judge-made law : قانون القاضي
    66-Lex fori : قانون المحكمة
    67-Lex Loci: قانون المحل
    68-Lex loci delictus : قانون محل الحرم
    69-Lex Loci Contractus : قانون محل العقد
    70-Lex Loci Actus : قانون محل الفعل
    71-Lex Rei Sitae : قانون محل المال
    72-Civil Procedure Code / law : قانون المرافعات
    73-Written Law: قانون مكتوب
    74-Dead Law : قانون مهمل غير منفذ
    75-Substantive Law : قانون موضوعي
    76-Lex Domicilii : قانون الموطن
    77-Statute Law : قانون نظامي
    78-Act of Parliament/ Congress /Assembly : قانون وضعي
    79-Positive Law : قانون وضعي
    80-Lawful Merchandize : البضائع المسموح بها قانونا
    سوف أقوم بنشر المزيد فيما بعد ان شاء الله.


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/03/2011
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مصطلحات قانونية

    مشكور اخى الفاضل
    ان من الترجمة القانونية من اصعب التراجم فمثلا code تستخدم لللائحة القانونية وAct للقوانين الخاصة مثلاالقانون العسكرى اما القانون العام فنقول Law.شكرا سيدى وفى انتظار المزيد


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •