السلام عليكم
ارجو من الاساتذة واعضاء المنتدي الكرام ان يدلوني علي
كيفية وضع العلامة © في النص المترجَم
ولكم جزيل الشكر
السلام عليكم
ارجو من الاساتذة واعضاء المنتدي الكرام ان يدلوني علي
كيفية وضع العلامة © في النص المترجَم
ولكم جزيل الشكر
الأخت الكريمة أمنية
في صفحة الويندوز أنقري على insert ثم اختاري symbol وهناك تجدين العلامة المطلوبة.
كل الود
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ
They target our Prophet, we target their profits
استاذي محمود الحيمي
اشكر لكم مروركم الكريم
كنت اتساءل اذا كانت العلامات توضع كما هي فمثلا علامة ™تعني العلامة التجارية , وكيف استطيع ترجمة © ام اتركها كما هي حيث انها موجودة في ورقة ضمان لجهاز ؟ وما رايكم في ترجمة بعض الاساتذة لهذة العلامات مثل ™بهذا الشكل ؟
عزرا علي اطالتي في الاسئلة
دمتم زخرا لنا
مع جزيل الشكر .
الأستاذة الفضلى أمنية
أنا شخصياً أفضل ترجمة العلامة كتابة مثل "علامة تجارية" أو "حقوق الطبع/الملكية/النقل إلخ، محفوظة". أما إذا كان القاريء أو صاحب الترجمة "the target reader" يعرف العلامة ويفهمها فلا بأس من نقلها كما هي. أحياناً أجد هذه العلامات على الكتالوجات وتعليمات التشغيل المرفقة مع المنتجات الإلكترونية مثلاً ويخيل إلي أن المترجم قد افترض أن العلامة معروفة عالمياً فلا يهتم بترجمتها. وأحياناً أخرى اجدها مترجمة. إذن هناك تفاوت في أسلوب المترجمين. هذا رأي شخصي والأمر يعود تقديره لك ولمعرفتك بالجهة التي تترجمين لها.
كل الود.
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ
They target our Prophet, we target their profits
استاذي محمود الحيمي
بارك اللة فيكم
لقد ازلتم الالتباس عني في هذا الامر
وفقكم اللة
المفضلات