آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: مساعدتكم يا خبراء الترجمة بالمنتدى

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالرؤف فتحي
    تاريخ التسجيل
    23/07/2010
    المشاركات
    27
    معدل تقييم المستوى
    0

    Talab مساعدتكم يا خبراء الترجمة بالمنتدى

    :ارجو ترجمة هذه الجملة who elegantly pour out the British charm as deliciouly quenching as a perfectly brewed hot cup of tea


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    18/05/2011
    العمر
    46
    المشاركات
    46
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مساعدتكم يا خبراء الترجمة بالمنتدى

    سلام عليكم ورحمةلله وبركاتة سيدي عبد رؤف فتحي اشلونك ؟
    سيدي انا قرات نصك فقد من بعد اذنك وجدت حرفا واحدا مفقود من كلمة بالون احمرwho elegantly pour out the British charm as deliciouSly quenching as a perfectly brewed hot cup of tea
    الترجمة يا سيدي الكريم كلاتي واتمني ان يساعدك:
    الانيق الذي ينهمر بعيدا عن السحر((جمال )) البريطاني ليطفيء البهجة ((سرور\فرح)) ويكـوَن تماما كوب من شاي الساخن.
    والترجمة الثانية بحسب مافهمت منها من نصك ايضا كلاتي:
    الانيق البريطاني الفاتن يسكب كوب من شاي ساخن ليطفيء بهجة بصورة كاملة.
    __________________________________________________ __________________ واعتذر عن تعبير لو لم اكن دقيقة بلترجمة اوكي تحياتي لحضرتك وللجميع
    اختك\بنتك نيكار

    التعديل الأخير تم بواسطة نيكار الكاكي ; 01/06/2011 الساعة 10:35 PM

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •