آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: مساعدة في ترجمة

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية أبرار بنت محمد
    تاريخ التسجيل
    26/03/2011
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    Talab مساعدة في ترجمة

    السلام عليكم

    أرجو المساعدة في الترجمة .. حاولت ترجمتها مراراً وتكراراً و لم أستطع نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    النص هو :

    ليست حقيقة الانسان بما يظهره لك،
    بل بما لا يستطيع أن يظهره، لذلك إذا أردت أن تعرفه :
    فلا تصغ إلى ما يقوله بل إلى ما لا يقوله.

    ولكم كل الشكر و الأحترام نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية محمود العناقرة
    تاريخ التسجيل
    31/10/2007
    العمر
    56
    المشاركات
    119
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    يا ست أبرار،،،،هاي ما بدها ترجمة،،هاي بدها البحث عن مرادف من الأمثلة proverbs والاقوال والاقتباسات ،،،،يعني بدها واحد مثقف.....والله حاولت بس طلعت ركيكة ومخزية،،،،


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية محمود العناقرة
    تاريخ التسجيل
    31/10/2007
    العمر
    56
    المشاركات
    119
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    يعني بتعرفي هاي من اقوال جبران خليل جبران،،،، وممكن لو تبحثي بترجمة الاعمال الكاملة تلاقيها،،،،،بس والله مش عارف


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية نصرالدين عمروش
    تاريخ التسجيل
    29/05/2011
    المشاركات
    13
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    محاولة

    The essence of human is not like he appears it to you , It is what he can not showing it to you , so if you want to know him don't listen his words but see his actions


  5. #5
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبرار بنت محمد مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    أرجو المساعدة في الترجمة .. حاولت ترجمتها مراراً وتكراراً و لم أستطع نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    النص هو :
    ليست حقيقة الانسان بما يظهره لك،
    بل بما لا يستطيع أن يظهره، لذلك إذا أردت أن تعرفه :
    فلا تصغ إلى ما يقوله بل إلى ما لا يقوله.
    ولكم كل الشكر و الأحترام نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A person's true nature is not revealed by what he discloses to you, but by what he is unable to reveal.
    Therefore, if you wish to know that person, don't listen to what he says, rather pay close attention to what he leaves unsaid
    تحياتي للجميع
    .


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية يوسف ابو خيط
    تاريخ التسجيل
    24/11/2010
    المشاركات
    139
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    الأخت ابرار الى اي اللغات تودين ترجمتها ؟؟؟؟
    إذا كانت للعبرية ؟
    فهذا إقتراح للمعنى :
    האמת של הבנאדם לא במה שהוא מציג בפניך...
    האמת היא במה שהוא לא יוכל להציג בפניך ...
    לכן :אם אתה מתכוון להכיר אותו !
    אל תקשיב למה שהוא אומר , ותקשיב למה שהוא לא אומר .


    ( קריאה בין השורות ).( قراءه بين الأسطر )
    تًستعمل بدل كلمة " بل " العربيه .. بكلمة ...( אלא ... )
    بالعبريه ونستطيع ان نقول :
    אלא ... האמת היא במה שהוא לא יוכל להציג בפניך.
    . وهي ليست الزاميه فالنقطة في "نهاية الجملة تفي بالغرض"

    اختي ابرار تقبلي هذا إقتراحي المتواضع ...

    التعديل الأخير تم بواسطة يوسف ابو خيط ; 29/05/2011 الساعة 06:35 PM
    قضيت الدهر ابحث خلف ظلي =عن ألآلام في صدر ِالكـــمان
    فلم أجد في الصدر غير غلي= يجاري الموج في حلو الزمان
    فصرتُ أُمنـّي القلب عَلـّي= اجدُ السعادةََََ في حضنِ ِألأماني
    فمالي عيشة من بعد خللي =ومالي في الجَوى غير الجَنَان
    وسأصحب صحبتي حيث خللي= فلسطين بيتي مجمع الخِلان

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    18/05/2011
    العمر
    46
    المشاركات
    46
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    احترامي للجميع :
    اختي العزيزة ابرار اتمني اكون قد وفقت بمساعدتكي اوكي الترجمة يا اختي كالاتي:-
    THE HUMAN FACT (( OR HUMAN REALITY )) ISN'T WHAT 'S APPEARING TO YOU BUT WHAT HE COULDN'T APPEAR TO..
    THEREFOR ,IF YOU WANT TO KNOW HIM:
    DON'T LISTEN TO HIM WHAT HE SAYS BUT WHAT HE DOSEN'T SAYS

    تحياتي لكي وللجميع.
    ابنتكم واختكم نيكار


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية أبرار بنت محمد
    تاريخ التسجيل
    26/03/2011
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    محمود العناقرة .. لا اعتقد انها من proverbs .. برأيي انها تميل للترجمة الادبية .. الترجمة الادبية من اصعب التراجم بالنسبة لي
    تصبح ترجمتي ركيكة
    أشكرك

    نصر الدين .. شكرا على المحاولة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي يعطيك العافية


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية أبرار بنت محمد
    تاريخ التسجيل
    26/03/2011
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    استاذ محمود عباس + نيكار

    شكررررا جزيلاااا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أعجبتني كلا الترجمتين نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    جزاكم الله خيراً


    أستاذ يوسف ابو خيط
    شكرا على محاولتك و على اقتراحك ايضا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    في الحقيقة كنت اقصد الى الانجليزية و هذا خطأ مني لاني لم اوضح ذلك في البداية

    لك كل التقدير والاحترام


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    18/05/2011
    العمر
    46
    المشاركات
    46
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مساعدة في ترجمة

    العفو اختنا هذة واجبنا واهلا وسهلا فيكي وباي وقت اوكي
    تحياتي لكي وللجميع


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •