Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 16 من 16

الموضوع: تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)

  1. #1
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)



    احتفظت لنا الذاكرة العراقية بالكثير من الكلمات والتعابيرالاكدية (بلهجتيها البابلية والآشورية) التي ظلت سائدة اكثر من الفي عام حتى سقوط بابل في القرن السادس قبل الميلاد والتي اعتمدت على الكتابة المسمارية التي ورثتها من شقيقتها السالفة السومرية .


    فيما يلي جزء بسيط منها وهي غيض من فيض كما يقال:
    مسـﮔوف: السمك المسـﮔوف هو ملك المائدة العراقية. ومسـﮔوف من الفعل الآرامي (س ق ف) اي خوزق (سيَّخ) ومسكوف يعني مخوزق (مسيَّخ)، وذلك لأن من يشوي السمكة يقوم بشقها من الظهر وينظفها ثم يخوزق (يسيَّخ) السمكة عرضيا بأسياخ (أوتاد) خشبية ترفعها عن الأرض وهي تقابل النار.

    يشجر: يشجر التنور بمعنى يحمي التنور، و يشـﮔـر بالارامية من مشـﮔـور، وهو شجر الطرفاء المعروف الذي يحمى به التنور او الآتون.

    ﭽـا: يستخدم اهل جنوب العراق هذه الكلمة بكثرة، فيقولون: ﭽـا شلون؟ بمعنى كيف اذن، ﭽـا شفت شلون؟ بمعنى هل رأيت كيف، و ﭽـا ليش؟ بمعنى لماذا اذن، وتأتي كأداة ربط يصعب ترجمتها حرفيا مثل [ﭽـا شمدريني] و[ﭽـا وينك] وهكذا. وهذه الكلمة مقتصرة على العراقيين فقط وأصلها من كا او قا الآرامية وهي بنفس المعنى تحولت الكاف الى (ﭽـ) ch مثلما تحولت كلمة كلب الى ﭽـلب و كف الى ﭽـف وهكذا ونجد ذكرا لهذه الكلمة في هذه الأغنية المندائية/ الآرامية الجميلة التي تنشد في الاعراس:
    الهايه ربيثه استارثي / إد إِدري لي نور اسقيلو / كـا هزيت
    ابـﮔـوّ / انات اشفر مني آن؟ ومعنى الأغنية: يا سيدتي الجملية /
    التي تحمل المرآة من اجلي / هل ترين فيها متنبئة / بأني اكثر
    جمالا (نقاوة) منها
    طرئوزي: خيار القثاء ترع أوزي [ترع عوز] قرية قرب حران وتعني باب الزهرة. وكان صابئة حران يزرعون هذا النبات الحلو في اطرافها، والذي ينتسب الى عائلة الخيار والبطيخ، لفوائده الطبية.

    عزه: تقول النساء العراقيات عزا بمعنى ـ المصيبة ـ والعزا [أزا] بالارامية هي النار المتقدة ـ الحريق اوالكارثة التي تنجم عنه.

    طرﮔـاعه: هيجان عظيم، واضطراب شديد. وهي مشتقة من الجذر الثلاثي الآرامي [ط ر ق] بمعنى: يخفق، يخلط، يقلق (الهدوء والسكينة) فنقول [طرﮒ البيض] أو[طرﮒ اللبن] بمعنى خفقه وحركه. و [طرﮔـا أو طرﮔـاءة] ـ اصبحت بعدئذ طرﮔـاعة ـ هي بمعنى: تشويش، اضطراب، اقلاق ازعاج و فوضى.
    سرسري: كلمة ارامية تعني ذو الاخلاق السيئة ؛ أي سمسار. وهي بنفس المعنى بالفارسية ايضا.
    تمريخ: من تمروخ الآرامية بمعنى الدعك او المساج. يقول العراقيون مرّخوله رجله وفاخ من الوجع..... أي دعكوا قدمه وارتاح من الألم.
    يفوخ: وهي من الجذر الآرامي [فوخ] بمعنى ينفخ، يهب، يطلق ريحا [يظرط] يرتاح. يقول العراقي: افوّخ الجمجمة بمعنى أريح الرأس.
    يدگ حدادي: يقولها العراقي عندما يقع بورطة لا يعرف لها منفذا ومعناها بالآرامية: يضرب كفا بكف.
    اسليمة: تعبير (اسليمه كرْ فـَتـَـه) يطلقه العراقي على من لا يطيقه. و(سليمه او سليموت) بالبابلية والآرامية تعني الموت او شبح الموت والفعل ﮔـرف يعني جرف اي أخذ، وعبارة (اسليمة كرفته) عبارة تمني بمعنى ليت الموت يأخذه (البعيد عنكم)
    بوري: يستخدم العراقيون كلمة [بوري] للدلالة على الانبوب، وكلمة [بوري] هي كلمة عراقية اكدية قديمة تعني قصبة البردي المجوفة وهو النبات المشهورالذي ينبت باهوار العراق، ومنها جاءت كلمة [بارية] وجمعها [بواري] اي حصيرة القصب. ابتكر العراقيون معنى آخر للبوري فيقولون اليوم: فلانا انضرب بوري، بمعنى نـُصـب عليه، احتالوا عليه واستغفلوه...
    بلا بوش: قليل الحياء، الذي لا يستحي. بلا تعنى بدون و (بوش) كلمة ارامية قديمة تعني الخفر او الحياء، الفرج وبلا بوش تقال للشخص القبيح أي(بلا حياء) والكويتيون مازالوا يقولون ' جليل الحيا' بنفس المعنى. اما البوشي فهو النقاب.
    حريشي: صمم، سكون او موت يقولون يطبّه حريشي اي ليصيبه (يضربه) الصمم، الموت.
    رﮔـه: سلحفاة ؛ من الأكدية رقو
    صريفة: من صريف السومرية / الأكدية بمعنى كوخ القصب
    يزي: يكفى، تم،كمل. نقول يزي عاد اي يكفي الان.
    صـﮔـله: لعبة يمارسها الاطفال في العراق هي كلمة ارامية تعني: تكويم الحصى.
    كرَّز: كرزّات: قطـّع ؛ يقال كرزت فلانة الحب اي قطعت (قشور) البذور باسنانها ومنه جاءت كلمة (كرزات) العراقية اي مكسرات كما يسميها بعض العرب. و البابلي كان يقول: كرز فلان فلانا اي اتهمه بالباطل. وحاليا يقول البعض (ﮔـصّه) اي اغتابه.
    حرمه: بعض الناس يشيرون الى المرأة بالـ ' حرمه'، وترد هذه االكلمة في اللغة الأكدية بصيغة [حرماتو] و [شمخاتو] وتعني (بغي المعبد) او (كاهنة الحب)، والكلمتان في الأكادية تشيران الى زمرتين من كاهنات معبد عشتار الموكلات بالبغاء المقدس.
    دوش: على وزن (خوش). يقول العراقيون عن اللحمة الدهينة: لحمة دوش، ودشَـن هو السمين بالآرامية ومنها اسم دشنة وهي المرأة السمينة اوالدهينة.
    جت: من [دت] الآرامية وهو عشب من انواع البرسيم ترعاه الماشية.
    عود أو عودين: على وزن بعدين، ظرف زمان آرامي بمعنى عندئذ.
    ماطول: كلمة آرامية تعني بسبب، مادام. وترد في السريانية بنفس المعنى ايضاً. نقول: ما أطب بيتك ماطول بيه فلان. اي لا ادخل بيتك بسبب وجود فلان (الذي لا ارغب برؤيته) بداخله.
    إلّح: يقول العراقيون: اخويه الـ [لح] وعمي الـ [لح] بمعنى اخي شقيقي وعمي اخ أبي. وهي كلمة آرامية / عبرية تعني القريب جدا (ءلح) بوجي: بعض العراقيين يسمون الكلب الصغير (بوجي). و [البوﮔـي] في البابلية والآرامية كائنات روحانية أو اشباح. ومنها جاءت كلمة[بعبع].
    شاغ، وشاغت روحه: أي ذهبت روحه وغاب وعيه [من الألم أو غيره]. وهي من الفعل الآرامي [ش غ ا] بمعنى: يضيع، يُفقد، يضيّع الهدف، ينتشي، يحيد عن، يخطأ.



  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    200
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    لك الشكر دكتور دنحا على المجهود

    والغريب اني كنت اسمع بعض هذه الكلمات تترد على السنه البدو الذين كانوا يقدمون لمدينه حلب وفي بعض المناطق في سوريا : في الجزيره وغيرها من الارياف المحيطه بحلب.

    جهد كبير لك الشكر الكثير عليه.
    لي عندك سؤال لو سمحت لي : إنا نقرأ اسمك دنحا وكان هناك وزير في سوريا اسمه دنحو فهل لك مشكورا ان توضح لي ولنا جميعا ما الفرق بين الاسمين.

    مع الشكر سلفا

    عبدالله محمود


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية Dr. Schaker S. Schubaer
    تاريخ التسجيل
    20/02/2007
    المشاركات
    2,209
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

    لوحة رقم (01): إنه نسيج في موزاييك الحضارة العربية الإسلامية

    أود أن أقول لأخي الكريم الأستاذ الدكتور دنحا طوبيا كوركيس، والله يعلم، بأننا اشتقنا لرؤيتكم، فلم تداخلوا منذ مدة. لذا ففوق ما استفدناه من مداخلتكم الطيبة فقد رأيناكم تنيروا الشاشة وهذا مكسب في حد ذاته.

    لا شك أن حجم النسيج البابلي /الآشوري أعمق ما يتخيل المرء من خلال كلمة هنا أو كلمة هناك، فقد ورثت الحضارة الإسلامية الحضارات السابقة واستوعبتها. لقد كانت الحضارة البابلية متميزة في الرياضيات وعلم الفلك والعلوم الهندسية، وهذه أيضاً ورثتها الحضارة العربية الإسلامية، ونحن فخورون بهذا النسيج البابلي الآشوري في موزاييك الحضارة العربية الإسلامية، فالحضارة العربية الإسلامية بطبيعتها حضارة إنسانية.

    أنا شخصياً أعتقد أنه لا بد من دراسة مقارنة أعمق لنرى التحولات عبر اللغوية Interlingual Transformations التي تمت عبر الحضارات. المصريون يستخدموا كلمة البوري، فكيف تم التحول عبر اللغوي في هذه الحالة؟ والنتئجة في هذا الحالة لا بد وأن تكون إستقرائية، أي تعتمد على بيانات حقلية Empirical Data. ثم لا بد أن نضع في الحسبان أن اللغة الأكادية هي لغة سامية فإلى أي مدى يمكن أن يعزو المرء التغيرات إلى كونها تطورية أكثر من كونها تفاعلية عبر لغوية Interlingual Interaction؟

    وبالله التوفيق،،،


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية جاسم الشمري
    تاريخ التسجيل
    06/07/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    26
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أستاذي الفاضل د. دنحا أبدعت في النقل المميز ولك جزيل شكري وأحترامي ولا تبخل علينا النادر والأجود من المعلومات المميزة وانا من أشد المحبين للتاريخ تحياتي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    للحوار وأي أستشارة بالحاسوب I.T والأستفسار عن الدراسة في ماليزيا والسياحة حياكم الله
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    إن خانتك الرجولة ياصاحبي وحزت فيك الأيام -- لبسني العقال والغترة وأبشر بفزعتك

  5. #5
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    رائع كعادتك يا أستاذنا، وليتك تتوسع في هذه الدراسة فائقة الأهمية- إذا وعندما يتسع زمنك نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    فائق تقديري وإعزازي، وكل عام أنتم بكل خير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  6. #6
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيالأخوة الأفاضل.
    مداخلاتكم جديرة بالاحترام والتقدير.
    الموضوع المنشور هنا أرسلته لي زميلة من جامعة البحرين، وربما عرجت عليه لأضيف أو أطرح، رغم أنني لست مختصا بالساميات، ولكن المواضيع اللغوية التاريخية تستهويني. وبالمناسبة، فقد كانت الترجمة وليدة حضارة البابليين والآشوريين، وهم أول من تناول موضوع التوارد (أو التلازم اللفظي) الذي نتحدث به اليوم، في الوقت الذي يحدثنا التاريخ الأوروبي بأن الفرنسيين هم الرواد في هذا المجال، وليس الإنجليز (كما كنا نعتقد). ومن الأمور التي تستهويني هي الأسماء، ومنها (دنحا)، والأصح في الآرامية (ومنها كلدانية اليوم) هي (دنحو)، كما تناديني والدتي. أما عند الآشوريين، فهي (دنخا)، والمعنى نفسه، أي ظهور الروح القدس على المسيح عندما تعمّذ على يد يوحنا المعمدان (النبي يحي) في نهر الأردن. دخل الفعل (دنح) إلى العربية بمعنى (ظهر)، لكن لم يلق رواجا، والله أعلم بالسبب. وبالأمس فقط، أرسلت إحدى طالباتي رسالة لي تطلب فيها معرفة معنى أسمها الذي بحثت عنه كثيرا.
    الأسم المطلوب للبحث هو: (تيمية أو تيميه)
    أنقل في أدناه جوابي على رسالتها:

    العزيزة تيمية
    أصبحت مضطرا لأن أكتب لك بالعربية هذه المرة بسبب طلبك. لم يرد اسمك في لسان العرب على هذه الشاكلة، وإن كان مشتقا من الفعل "تيّم" الذي منه نقول بأن فلان "متيّم" وفلانة "متيّمة" بالحب، أي العشق بجنون. ولكن أغلب ظني أنك فرد من قبيلة "تيم"، فنقول عنك بأنك "تيمية"، نسبة، مثل قولنا أنك أردنية أو فلسطينية أو عراقية...إلخ. وهكذا الحال بالنسبة إلى كل من تنتمي إلى قبيلة، كقولنا في الخزرجية والتميمية والكلبية. أما التفسير الثالث، وأرجو ألا يبقى عالقا في ذهنك، هو أنك "شاة"، غير مريضة، معدة للذبح (إذا بلغت من العمر أربعين يوما)، وتذبح أيام المجاعة خاصة. هذا إذا لفظت أسمك بكسر الياء. وأعتقد أن ذويك لم يقصدا سوى تصغير المعنى الأول بدلا من أن يكون أسمك "تيماء" (المجنونة بالحب)، رغم أن هذا الجنون له طعم خاص، كما في "مجنون ليلى". إذن "خيرتك فاختاري"، كما يقول نزار قباني، رحمه الله.
    مودتي.

    د. دنحا كوركيس

    في 5/10/2008


    عزيزي الدكتور شاكر.
    لعزوفي عن المشاركة على المنتديات أسباب كثيرة، أهمها انشغالي بالبحوث ومساعدة الآخرين، أينما حلّ بهم الدهر، لوجه الله، ناهيك عن مشاكل إقامة عائلتي في بلد (ولد العمومة!). قد يكون (العم سام) أرحم.

    تحياتي القلبية

    د. دنحا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  7. #7
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    15/05/2007
    المشاركات
    1,522
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي يا هلا بالشمري والدوسي والعنزي والقحطاني ...

    يا هلا بالشباب المستنير من كل بقاع ارض العرب والاسلام .يا هلا في منتداكم "جمع" .لو سمحت لي في هذه الملاحظة : الصورة التي تنشرها مرحبا باشخاصها والف مرحبا لكنها ليست بذي مغزى عام يمكن ان يهذب او يربي فينا شيئا انسانيا او عقليا او وجدانيا جديد ا او يهدف الى تجديد فكر او قضية تؤرق الامة وما اكثرها هذا الزمان.أو تذكير بتاريخ مشترك نربي عليه اجيالنا .

    مع اجمل التحيات


  8. #8
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    15/05/2007
    المشاركات
    1,522
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي الوالد العزيز دنحا

    مرتاح لانني قرأت انك تكتب ونستطيع السلام عليك مباشرة وعلى المسار.
    اطال الله عمرك وانار دربك ومتعك بصحتك وعقلك ما احياك.اللهم امين.
    لم اقرأ مداخلاتك على ما اكتب في علم اللغة.


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية جاسم الشمري
    تاريخ التسجيل
    06/07/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    26
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أستاذي الكريم د.دنحا بمناسبة الدكتورة البحرينية أحب أنوه أنه أقرب لهجتين خليجيتين على بعض هما العراقية والبحرينية تأتي بعدها الكويتية تأكد من الدكتورة البحرينية ورد ليا الخبر ، لأن قبل سبع سنوات كان هناك برنامج إذاعي على bbc قالو ذلك حولة اللهجة العراقية والبحرينية

    تحياتي وبالتوفيق

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    للحوار وأي أستشارة بالحاسوب I.T والأستفسار عن الدراسة في ماليزيا والسياحة حياكم الله
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    إن خانتك الرجولة ياصاحبي وحزت فيك الأيام -- لبسني العقال والغترة وأبشر بفزعتك

  10. #10
    أستاذ بارز الصورة الرمزية الدكتور إلياس عطاالله
    تاريخ التسجيل
    15/09/2007
    العمر
    76
    المشاركات
    53
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي هذا ابن عمّي لحًّا

    أخي الأكرم بروفسور دنحا
    حماكَ الله
    من باب الطمع نرجو الفيض لا الغيض، فما تحفظه الذاكرة الشعبيّة في هذه البقعة أو تلك، أراه من أثرى الوسائل للدرس اللغويّ التاريخيّ، المقارن، والتأثيليّ.
    أستأذنك بالتعقيب على كلمتين تحفظهما الذاكرة العراقيّة، وهما من الأكاديّة المتأثّرة بالأشوريّة كما أشرتَ؛
    1- تقول: " إلّح: يقول العراقيون: اخويه الـ [لح] وعمي الـ [لح] بمعنى اخي شقيقي وعمي اخ أبي. وهي كلمة آرامية / عبرية تعني القريب جدا".
    ليس من القطع العلميّ أن ننسب لح√ أو لحح√ إلى الآراميّة أو العبريّة أو الأكاديّة أو الأشوريّة، فالأثل، ثنائيّا كان أم ثلاثيّا، من اللغات الجزريّة/ الساميّة، والعربيّة تحفظه بالدلالة نفسها، وفي السياق "العراقيّ" الذي أوردتَه، وهو ما نعبّر عنه في محكيات أخرى بكلمة " لَزَم"، كأن أقول: " ابن عمّي اللزم"، أو "عمّي اللزم"، وذلك لشيوع استعمال ألفاظ الأخ والعمّ والخال والعمّة والخالة وما إليها في غير دلالاتها الأصليّة تعبيرا عن محبّة أو احترام، أو أسلوبا في الخطاب، ولشيوع هذا التوجّه: أخي، أختي، عمّي، خالتي... احتجنا توضيحا ونحن نقصد القرابة الحقيقيّة( قرابة الدم) إلى استعمال" لزم" أو" اللزم"، وهي ما عبّرت عنه العربيّة بـ" لحّ" و" لحًّا"، واللحّ هذه من الأثل الثنائيّ ل ح، ومن دلالاتة الاقتراب حتى اللزوق( اللصوق)، وفي تشكّل الثلاثيّات- وفق مدرسة الثنائيين- ألحقت الحروف الزائدة كسعًا/ تذييلا( suffixation) لتتولد مفردات نحو: لحم√ ( ومنها اللحمة والالتحام)، و- لحح√( ومنها اللح والإلحاح)، و- لحس√، و- لحق√، و- لحف√، و- لحج√، و- لحص√، و- لحك√... ولأنّني لست من دعاة الأثول الثنائيّة بشكل تسليميّ تعميميّ، أتركّز في ما جاء في المأثور العربيّ عن لحح؛
    " ألحَّ في السّؤال مثل ألحَفَ بمعنًى واحد. وألحَّ السّحابُ: دام مطره... وألحَّ السّحابُ بالمكان: أقامَ به مثل ألثَّ. ولَحِحَتْ عينُه: لصِقَتْ بالرّمَصِ، ولَحَحُها: لزوقُ أجفانِها لكثرة الدّموع... ومكانٌ لاحٌّ ولحِحٌ ولَحْلَحٌ: ضيِّقٌ. ووادٍ لاحٌّ: أشِبٌ يلزقُ بعضُ شجرِه ببعضٍ. وهو ابنُ عمّي لَحًّا في المعرفة وابن عَمٍّ لحٍّ في النكرة لأَنه نَعْت للعمّ أَي لاصِقُ النَّسَبِ، ونَصبَ لحًّا على الحال لأنّ ما قبله معرفة والواحد والاثنان والجميعُ والمؤنَّث في هذا سواءٌ بمنـزلةِ الواحد. وقال اللِّحْيَانيّ: هما ابنا عَمٍّ لحٍّ ولحًّا وهما ابنَا خالةٍ ولا يقال هما ابنا خالٍ لحًّا ولا ابنا عمَّةٍ لحًّا لأَنهما مُفترقانِ إذ هما رجلٌ وامرأةٌ. ولحَّتِ القرابةُ بيننا لَحًّا إذا دنتْ، فإن لم يكن ابنُ العمِّ لحًّا وكان رجلاً من العشيرة قلتَ: هو ابن عمِّ الكَلالةِ وابنُ عمٍّ كلالةٌ وكَلَّت تكِلُّ كلالةً إذا تباعدَت. ألحَّ على الشيء: أقبل عليه ولا يفتُرُ عنه وهو الإلحاح وكلُّه من اللُّزوق. ورجلٌ مِلحاحٌ: مُديمٌ للطلب..."، تنظر مادّة لحح في تاج العروس للزَّبِيديّ. ويقول الزمخشريّ:
    " ألحّ عليه في السؤال. وألحّ على غريمه. ومكان لاحّ: ضيق أشب. وهو ابن عمّي لحًّا. وقد لحّت القرابة بيني وبينه: دنت. وأنشد الأصمعي:

    هلال ومبذول وعمرو بن عامر
    بنو عمّنا لحًا ويجمعنا الأب
    وبعينه لحح وهو التصاق الجفنين من رمد..."، ينظر أساس البلاغة.( وللقارئ أن ينظر معاجم أخرى).
    2- عزه: تقول النساء العراقيات عزا بمعنى ـ المصيبة ـ والعزا [أزا] بالارامية هي النار المتقدة ـ الحريق اوالكارثة التي تنجم عنه.
    لا أنكر ما ذهبتَ إليه من دلالة أزا الآراميّة، ولا أنكر سياق استعمال الكلمة، ولكن بودّي أن أشير إلى أن الكلمة شائعة بالدلالة نفسها في سائر المحكيّات العربيّة، وفي الجليل مثلا تسمع عزا/ عزّى تنطلق من الألسنة( وهي شائعة بين النساء أكثر من شيوعها بين الرجال) عند سماع أي خبر محزن أو مغيظ أو مفاجئ، أو عند التعبير عمّا يسيء كلاما كان أو تصرّفا، والكلمة تلفظ بتنغيمات ومطّ يختلف بين منطقة وأخرى، وليس ببعيد أن تكون قصرًا للعزاء الممدودة، أو أن تكون تحريفا لكلمة " بالعسى" المأخوذة من عسى الممعجمة، والتي نستعملها حين الفجاءة أو وقوع ما لا يُتوقّع، والأهمّ من هذا كلّه- على صعيد المقارنة والتأثيل- ما أورده الخليل بن أحمد في كتاب العين 2: 205، يقول: " يَعْزَى: هي كلمة شنعاء من لغة أهل الشِّحْر، يقولون: يعزى لقد كان كذا وكذا..."، أوردتُ ما جاء به الخليل لأفتح كوًى للتفكير والمقارنة؛ فالسياق واحد، والمفردة- على اختلاف رواياتها وتنغيماتها- واحدة، والمكان، يمتدّ من الشحر( ونتحدّث بالمفهوم التاريخيّ عن المنطقة لا المدينة شاملين منطقة الربع الخالي وحضرموت وظفار ومهرة وغيرها)، نحو العراق، إلى الجليل على حدود لبنان!

    واقبل محبّتي وتقديري
    إلياس عطاالله


  11. #11
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل الدكتور دنحا،

    أحييك على هذا البحث الموجز الرائع. أدامك الله ذخراً لنا جميعاً.

    تحية كلدانية/آشورية/سريانية

    سامي خمو


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/06/2007
    العمر
    59
    المشاركات
    119
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)



    تحية صادقة للجميع

    على الرغم أن الرد هو متأخر ، بعد شهرين ، لكن أعترف الغاية ليست فقط علمية ، بل فيها نوع العتاب. أول كتابتي في موقع واتا الجميع ، تكلمت عن كثرة الرسائل لي. فجائني رد قاس من واتا ، وأتقبله بكل رحابة صدر. إتهمني بالكسل وعدم القراءة وقلة المعرفة الكومبيوترية. وأنا أعترف بثلاثتها.
    ولكن لا أدري إن ذلك من الدتور دنحا طوبيا كوركيس المحترم ، أم من جهة أخرى. لكني أقرأ أن الدكتور دنحا هو رئيس تحرير واتا للترجمة واللغات.
    قبل أن أجيب على العنوان الغير الدقيق (تعابير بابلية/آشورية قيد الإستخدام في العراق) والأمور العلمية الأخرى ، سوف أعاتب المثقف العربي وبسمياتنا الأخرى القومية كي لا نخطأ كما السياسين.

    أرجو أولاً أن تلتمسوا لي عذراً عن جهالتي وكسلي وعدم قراءتي. قلت لسشخصية ما (بالمطلق) (مؤنث أو مذكر) ، هذه الشخصية تملك محبة حقيقية في قلبي ، ومكانة رائعة في فكري ، قلت لها عن المواقف المسبقة وعن فلسفة إرادة الإعتقاد وكيف هذا الموقف المسبق الذي نتخذه تجاه الدين والمذهب والحدث والشخص ، كيف هذا المنهج كان عائقاً أمام تصالح الشرق مع ذاته وحاجزاً لفهمه للآخر.

    أتمنى ـ بيني وبين نفسي ـ أن لا يكون ذاك الرد كتبه الدكتور دنحا. مهما يكن ، أكيد دكتور سمعت أنت ، وغيرك من اللغويين ، بنظريتي الجديدة في علم (الجذر والدلالة) وأنتم القرّاؤون ـ إذا جاز التعبير ـ لكن لم أسمع أحد منكم يذكر أن هنالك منهج (نظرية) جديدة في علم الجذر والدلالة يقرأ التراث اللغوي الرافديني القديم والمعاصر ، ألمحلي والمهاجر !؟! والمهاجر طُبقّ على اللغة الإنكليزية ومن المؤمل تطبيقها على اللغات المهاجرة الأخرى إذا توفرت أدوات البحث العلمي

    لنترك الأمر ، وقسارة الرسالة تقبلتها برحابة صدر. لنعود إلى منهجي الجديد الذي تحتاجونة جميعكم أنتم اللغويين المحترمين ، في الترجمة أو في علوم اللغة.

    عنوان هذا المقال ليس دقيقاً لأن اللغة العراقية برمتها المحكية والعربية هي بنت اللغة الرافدينية الأم (ألسُريانية). لا يوجد شيء أسمه اللغة السومرية ولا البابلية ولا الأكدية ولا الآشورية ، بل يوجد سريانية سومر ، وسريانية أكد وسريانية بابل وسريانية آشور. والسريانية تعني لغة أمة الفلاحين.
    هذا المقال قرأته لا أدري أين وخاصة هؤلاء اللذين يعيشون في الدول الأوروبية لا يتبعون المنهج العلميز يحصلون على منحة دراسية من مؤسسة معينة ويعطونها للجامعة وهكذا بريطانيا وغيرها تقوم بتدوير المال في إقصادها. فيأتي عراقي ومغربي وغيرهما يحصلون على شهادة معينة بأن يجمع مفردات ويرأها أو يحللها للأسف وفق منهج غي علمي.

    كلمة (جا) قرأتها وأنا أفسر لفظة كلكامش . ألرابط

    (جا) لا تعني (كيف) كما قال الدكتور بل هي أداة إستفام (لماذا). وهي كلمة سُريانية أمّ. حالياً في سُريانية مدينتنا (بغديده) (قرهقوش) من محافظة نينوى هي (قيْ) أي (لماذا).

    حسب منهجي هي من صوتين كلاهما من زمرة القاف. زمرة القاف وفق منهجي هي
    [ ق ، ك ، كـ خفيف ، غ ، خ ، ء ، آ ، هـ ، ح ، ي ، ج ، و ، ع ]
    وبطريقة رياضياتية حسب منهجي أسميها الطريقة (جدول التفكيك والإحتمالات ) ،أنظر منهجي ص 175 نحصل على 169 شكل منها إمكانية التحول . أي ضرب الزمرة في بعضها 13 في 13
    ونحصل تلقائياً على (جا) كواحد من الإحتمالات من الـ 169.

    ولكي تصلون إلى قراءة المفردة في ذاتها وجذورها الأساسية وإلى معناه تحتاجون إلى منهجي. لن أقرأ لك الكلمات المذكرة في المقال ، لكن سوف أذهب وأبين أخطاء اللغويين القدامى والطريقة التي ذكرها المحترم الدكتور إلياس عطاللة. كنت أبحث في الخوخل فقرأت لماري أنستاس وغيره بهذه الطريقة وهي ليست صحيحة. منهجي التفكيكي هو الذي يرشدنا إلى جذر الكلمة. لنرى كلمة (لح)

    ل ـ فتحة ح => ل ـ ء ح => ل ـ ق ح = لْ قح. ألمعنى
    (ل) اداة تعريف المرحلة السُريانية الأم
    (قح) إسم وفعل ومصدر (الملامسة) السريانية
    تدخل تاء التأنيث عليه نحصل عل (قحت) وكلاهما مستمرين لأن تحولات القاف منها الهمزة (أنظر الزمر ص 8) (أخ) (أخت). وهذه أخوة فيزيولوجية ، لأن (قح) يستخدم أيضاً للجماع الجنسي.
    أما لفظة (لزم) فهي أخوة دينية ، لنفككها وفق منهجي
    لزم
    ل ـ فتحة ز ـ فتحة م => ل ـ ء ث ـ ء م => ل ـ ق ت ـ ع م = لْ قتْعم. ألمعنى
    (ل) أداة تعريف المرحلة الأم
    (قت) إسم الربة/الرب الشمس
    (عم) ألتميمم مرحلة سريانية أكد (um عم).

    وتكلمتم عن لفظة (أزا) النار المتقدة لأنها من (قت) (قتق). لأن (قت) من زمرتين القاف والتاء ، ضعها في جدول التفكيك والإحتمالات تحصل حاصل ضرب 13 في 11 وفق الأبجدية الرافدينية (143) شكل منه (أز) وهو نفسه فعل الكنونة ، الوجود باعتبار الربة الشمس مصدر الوجود. حسب الأبجدية اللاتينية وفق منهجي تساوي 12 زمرة القاف في 4 زمرة التاء نحصل على (is)
    زمرة القاف [c , k , q , u , y , g , o , h , a , e , i , j]
    زمرة التاء [t , d , s . z]
    i في زمرة التاء نحصل على (it) ، (id) ، (is ) ، (iz)


  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/06/2007
    العمر
    59
    المشاركات
    119
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نذير حبش مشاهدة المشاركة

    تحية صادقة للجميع

    على الرغم أن الرد هو متأخر ، بعد شهرين ، لكن أعترف الغاية ليست فقط علمية ، بل فيها نوع من العتاب. أول كتابتي في موقع واتا الجميل ، تكلمت عن كثرة الرسائل لي. فجاءني رد قاس من واتا ، وأتقبله بكل رحابة صدر. إتهمني بالكسل وعدم القراءة وقلة المعرفة الكومبيوترية. وأنا أعترف بثلاثتها.
    ولكن لا أدري إن ذلك من الدكتور دنحا طوبيا كوركيس المحترم ، أم من جهة أخرى. لكني أقرأ أن الدكتور دنحا هو رئيس تحرير واتا للترجمة واللغات.
    قبل أن أجيب على العنوان الغير الدقيق (تعابير بابلية/آشورية قيد الإستخدام في العراق) والأمور العلمية الأخرى ، سوف أعاتب المثقف العربي وبتسمياتنا الأخرى القومية كي لا نخطأ كما فعل السياسيون.

    أرجو أولاً أن تلتمسوا لي عذراً عن جهالتي وكسلي وعدم قراءتي. قلت لسشخصية ما (بالمطلق) (مؤنث أو مذكر) ، هذه الشخصية تملك محبة حقيقية في قلبي ، ومكانة رائعة في فكري ، قلت لها عن المواقف المسبقة التي نتخذها وعن فلسفة إرادة الإعتقاد وكيف هذا الموقف المسبق الذي نتخذه تجاه الدين والمذهب والحدث والشخص ، كيف هذا المنهج كان عائقاً أمام تصالح الشرق مع ذاته وحاجزاً لفهمه للآخر.

    أتمنى ـ بيني وبين نفسي ـ أن لا يكون ذاك الرد كتبه الدكتور دنحا. مهما يكن ، أكيد دكتور سمعت أنت ، وغيرك من اللغويين ، بنظريتي الجديدة في علم (الجذر والدلالة) وأنتم القرّاؤون ـ إذا جاز التعبير ـ لكن لم أسمع أحد منكم يذكر أن هنالك منهج (نظرية) جديدة في علم الجذر والدلالة يقرأ التراث اللغوي الرافديني القديم والمعاصر ، ألمحلي والمهاجر !؟! والمهاجر طُبقّ على اللغة الإنكليزية ومن المؤمل تطبيقها على اللغات المهاجرة الأخرى إذا توفرت أدوات البحث العلمي

    لنترك الأمر ، وقسارة الرسالة تقبلتها برحابة صدر. لنعود إلى منهجي الجديد الذي تحتاجونة جميعكم أنتم اللغويين المحترمين ، في الترجمة أو في علوم اللغة.

    عنوان هذا المقال ليس دقيقاً لأن اللغة العراقية برمتها المحكية والعربية هي بنت اللغة الرافدينية الأم (ألسُريانية). لا يوجد شيء أسمه اللغة السومرية ولا البابلية ولا الأكدية ولا الآشورية ، بل يوجد سريانية سومر ، وسريانية أكد وسريانية بابل وسريانية آشور. والسريانية تعني لغة أمة الفلاحين.
    هذا المقال قرأته لا أدري أين وخاصة هؤلاء اللذين يعيشون في الدول الأوروبية لا يتبعون المنهج العلمي، يحصلون على منحة دراسية من مؤسسة معينة ويعطونها للجامعة وهكذا بريطانيا وغيرها تقوم بتدوير المال في إقتصادها. فيأتي عراقي ومغربي وغيرهما يحصلون على شهادة معينة بأن يجمع مفردات ويرأها أو يحللها للأسف وفق منهج غي علمي.

    كلمة (جا) قرأتها وأنا أفسر لفظة كلكامش .
    (جا) لا تعني (كيف) كما قال الدكتور بل هي أداة إستفام (لماذا). وهي كلمة سُريانية أمّ. حالياً في سُريانية مدينتنا (بغديده) (قره قوش) من محافظة نينوى ، هي (قيْ) أي (لماذا).

    حسب منهجي هي من صوتين كلاهما من زمرة القاف. زمرة القاف وفق منهجي هي
    [ ق ، ك ، كـ خفيف ، غ ، خ ، ء ، آ ، هـ ، ح ، ي ، ج ، و ، ع ]
    وبطريقة رياضياتية حسب منهجي أسميها الطريقة (جدول التفكيك والإحتمالات ) ،أنظر منهجي ص 175 نحصل على 169 شكل منها إمكانية التحول . أي ضرب الزمرة في بعضها 13 في 13
    ونحصل تلقائياً على (جا) كواحد من الإحتمالات من الـ 169. ألقسم منها متحقق والباقي يبقى في الإمكانية العلملية للتحقق

    ولكي تصلون إلى قراءة المفردة في ذاتها وجذورها الأساسية وإلى معناها تحتاجون إلى منهجي الجديد. لن أقرأ لك الكلمات المذكورة في المقال ، لكن سوف أذهب وأبين أخطاء اللغويين القدامى والطريقة التي ذكرها المحترم الدكتور إلياس عطاللة. كنت أبحث في الخوخل فقرأت لماري أنستاس وغيره بهذه الطريقة وهي ليست صحيحة. منهجي التفكيكي هو الذي يرشدنا إلى جذر الكلمة. لنرى كلمة (لح)

    ل ـ فتحة ح => ل ـ ء ح => ل ـ ق ح = لْ قح. ألمعنى
    (ل) اداة تعريف المرحلة السُريانية الأم
    (قح) إسم وفعل ومصدر (الملامسة) السريانية
    تدخل تاء التأنيث عليه نحصل عل (قحت) وكلاهما مستمرين لأن تحولات القاف منها الهمزة (أنظر الزمر ص 8) (أخ) (أخت). وهذه أخوة فيزيولوجية ، لأن (قح) يستخدم أيضاً للجماع الجنسي.
    أما لفظة (لزم) فهي أخوة دينية ، لنفككها وفق منهجي
    لزم
    ل ـ فتحة ز ـ فتحة م => ل ـ ء ث ـ ء م => ل ـ ق ت ـ ع م = لْ قتْعم. ألمعنى
    (ل) أداة تعريف المرحلة الأم
    (قت) إسم الربة/الرب الشمس
    (عم) ألتميمم مرحلة سريانية أكد (um عم).

    وتكلمتم عن لفظة (أزا) النار المتقدة لأنها من (قت) (قتق). لأن (قت) من زمرتين القاف والتاء ، ضعها في جدول التفكيك والإحتمالات تحصل حاصل ضرب 13 في 11 وفق الأبجدية الرافدينية (143) شكل منه (أز) وهو نفسه فعل الكنونة ، الوجود باعتبار الربة الشمس مصدر الوجود. حسب الأبجدية اللاتينية وفق منهجي تساوي 12 زمرة القاف في 4 زمرة التاء نحصل على (is)
    زمرة القاف [c , k , q , u , y , g , o , h , a , e , i , j]
    زمرة التاء [t , d , s . z]
    i في زمرة التاء نحصل على (it) ، (id) ، (is ) ، (iz)
    يدي جاءت بالغلط على شيء فأرسل المقال غير كامل..لنكمل المقال

    لا يوجد في الأبجدية اللاتينية ـ الشكل الإنكليزي ـ ما يقابل لصوت الثاء والشين. لأننا سوف نحصل على (إث) السريانية الحالية أيضاً.

    المقال من أجل قراءة (قيْ) (جا) العراقية الرابط
    htt://www.telskuf.com/articles.asp?article_id=12363

    لقراءة منهجي الذي طُبع تحت عنوان في حزيران 2007 آرنهم (ألمنهج النذيري ، نظرية في علم السيماسيولوجي) لأسباب شخصية وسياسية. ألآن أميل أن أسميه (ألمنهج التفكيكي ، نظرية في علم السيماسيولوجي (دعمقتُع لوقِع Semasiology). الرابط
    http://www.natheerhabash.jeeran.com/profile
    هذا المنهج يعيد العلماء إلى المربع الأول ، أي بعد أن فكوا الصورة المسمارية إلى الحرف اللاتيني قرؤوا اللغة بشيفرة فيها بعض الأخطاء. أنظر الشيفرة ص 9. فيه إكتشاف جديد لأدوات التعريف (سيماسيولوجياً) التي أنكروا وجودها مما يدعو إلى قراءة الموروث اللغوي من جديد

    ليس القصد في هذا المقال الإساءة لأحد ، بل العكس هو القصد علمي. وعلى الدول العربية تدريس السُريانية. آسف للأخطاء الإملائية إن وجدت

    مع الشكر للجميع
    نذير حبش
    12-12-2008


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية د أحمد جودة
    تاريخ التسجيل
    03/09/2010
    المشاركات
    6
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)

    جهد رائع ، بارك الله فيكم

    (ابن اللغة)
    ( أستاذ اللسانيات المشارك)
    http://faculty.ksu.edu.sa/76517/default.aspx

  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/01/2012
    المشاركات
    197
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي رد: تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)

    سيدي الفاضل المنفرد باسمك المميز مقال رائع وتعليقات اروع معلومات في غاية الطرافة والندرة والجمال والقيمة نريد المزيد و المزيد واحب سيدي ان أضيف على إضافة الدكتور على كلمة عزا بلبنان وفلسطين لأني اسمعها كثيرا وكنت أستاء منها لأنها تقال كثيرا فهناك كلمة في جنوب لبنان وشمال فلسطين تقال ايضا يا مشحرة وتعني ما يلصق بإناء الطبخ قديما على نار الحطب من سواد حالك فيقال يا شحاري يا مشحرة
    فهل اصلها عبري أو آشوري او ىرامي ؟؟؟
    دمت بخير وألق دوما وبانتظار المزيد من دررك وجواهرك


  16. #16
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: تعابير بابلية/آشورية قيد الاستخدام في العراق (منقول)

    كنت في طفولتي اسمع النساء في فلسطين تقول كلمة ( عزه ) تعبيرا عن الحزن والألم











    ، وكذلك كلمة ( بوري ) بمعنى ماسورة او أنبوب معرفة ومحكية ، وكذلك كلمة ( سرسري ) لذي الأخلاق السيءة ، ،








    وكلمة ( مرا ) للدلالة على المرأة ، أكانت هذه الكلمات تنتقل مع التجار ، ام مع الاحتلال ، لا اجزم .

    شكرًا للدكتور دنجا على الموضوع القيم والمفيد ، تحياتي .


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •