السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنا إيمان .. خريجة آداب-إعلام-راديو.. وشاعرة عامية .. أحب اللغتين العربية والانجليزية ومتفوقة فيهما منذ صغري .. وقد كنت متفوقة في مواد الترجمة بكليتي .. ودخلت مجال الترجمة الحرة بعدما رأيت فيها ذاتي موهبة واجتهادا .. فدرست كورسات لغة أحدها في مجال الترجمة وأدرس حاليا دبلومة مهنية في الترجمة .. قمت خلال هذا العام بثلاث ترجمات:
1- ترجمة من العامية المصرية للانجليزية لشركة تسويق في مجال السيارات.. حوالي صفحة ونصف عربية
2- ترجمة لموقع يخدم الكتاب العربي من العربية للانجليزية .. نصف محتواه في النحو واللغويات العربية.. حوالي 9 صفحات عربية
3- ترجمة لمشروع هندسة معمارية من العربية للاجليزية .. حوالي 8 صفحات عربية
..
أود حقا أن أتميز في هذا المجال لكن دائما ما يقف عائقا لدي عدم دراستي المتعمقة للغويات الانجليزية رغم إحساسي باللغة واجتهادي فيها.
أستشيركم ماذا أنا بحاجة إليه لكي أصبح أفضل؟