آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/02/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،،
    لقد قمت مؤخراً وبخبرتي المتواضعة في اللغة الإنكليزية بترجمة ملخص رسالة الماجستير خاصتي ...
    أرجو من أهل الخبرة تصحيح أخطائي ...


    إن ما يميز الأسلوبية عن غيرها من المصطلحات النقدية ، أنها ممارسة قبل أن تكون علما ومنهاجاً ، ولما كانت موجهةً إلى العمل الأدبي أساساً ، فإن مكونات ذلك العمل النصية تجعل من النص نصاً أدبياً مميزاً ، وغاية ما تطمح إليه هذه الرسالة ، هو تطبيق الأسلوبية كونها علماً تحليلياً يرمي إلى إدراك الموضوعية في حقل من حقول المعرفة .

    What distinguishes Stylistics from other critical terms i

    s that Stylistics is a practice other than a science or critical approach. While Stylistics is mainly oriented to literary work, the textual constituents of this literary work make a text a distinct literary text. The goal which this dissertation aspires to achieve is to apply Stylistics as an analytic science which aims to assimilate Objectivism knowledge fields.

    وقد سعت هذه الدراسة إلى إبراز أهم الظواهر الأسلوبية التي تجلّت في شعر (المعتمد بن عبّاد) ، حيث خلصت الدراسة أجمالاً إلى أن المعتمد – ورغم الظروف السياسية التي أحاطت به – كان يمتلك لغة شعرية عذبة ، أودعها مكنون روحه ، وبثّ عبرها خبايا ضميره المليء بأحداث كثيرة ، كما أنها تسعى إلى تحديد الأطر الفنية ، والأساليب اللغوية التي يمتاز بها الشعر الأندلسي عامة وشعر المعتمد خاصة ، عبر رصد أهم الظواهر الأسلوبية التي يتصف بها شعره ، وتحليلها تحليلاً يظهر أهم سماتها ، وأبرز خصائصها .
    This study has sought to highlight the most important stylistic phenomena in Al-Mu’tamid Ibn Abbad’s poetry, where it concludes that Al-Mu’tamid –despite the political circumstances surrounded him – has had pleasing poetic language which he put innermost and, through it, sent out crypts of his conscience which is full of several events. It also seeks to identify the artistic frames, and the linguistic styles which the Andalusian poetry has in general and Al-Mu’tamid’s poetry in particular, through looking closely to the most important stylistic phenomena which is the characteristic of his poetry, and analyzing it in a way which shows and the most prominent features and properties of it
    لقد كان (المعتمد بن عبّاد) صورة حقيقية للبيئة الإشبيلية ، بل والأندلسية ، حيث تجمعت لديه كل أسباب التفوق ، فكان راعياً للشعر والشعراء ، وكانت مرحلة الأسر التي امتدت معه حتى وفاته (484هـ) ، أخصب مراحل شعره ، إذ تميّزت بالحزن والتوجُّع ، لذا نجده أودعها توالي آلامه ، وتتابع حسراته .
    Al-Mu’tamid Ibn Abbad was a real model of the Seville environment and even the Andalusian. He was a patron of poets and poetry where he gathered all the causes of superiority. The period when he was arrested, which extended until his death in 484H, was the most fertile period during his poetic career. It was characterized by sadness and suffering, so we find that he has put all his sorrows and sighs

    وقد جاءت هذه الدراسة في أربعة فصول . كان الفصل الأول مخصصاً لدراسة وتحليل أهم الظواهر التصويرية والبلاغية ، أما الفصل الثاني: فقد كان مكرساً لدراسة وتحليل أهم الظواهر المعجمية والدلالية، والفصل الثالث: كان مخصصاً لدراسة وتحليل أهم الظواهر التركيبية والنحوية ، أما الفصل الرابع والأخير: فقد كان مخصصاً لدراسة وتحليل أهم الظواهر الإيقاعية سواءً كانت داخلية أم خارجية ، يسبق كل هذه الفصول مقدمة وتمهيد ، ويتبعها خاتمة وقائمة للمصادر والمراجع .
    This treatise is of four chapters. The first chapter is dealing with the study and analysis of the most important figurative and rhetoric phenomena, while the second chapter is dealing with the denotative and lexical phenomena. The third chapter is dealing with the most important constructional and syntactical phenomena. The last chapter is dealing with studying and analyzing the most important rhythmic phenomena, either internally or externally. All of these chapters are preceded by an introduction, and followed by a conclusion and a list of references.

    هذه الدراسة تقدم بها الطالب/ ناظم عبدالسلام ، إلى قسم اللغة العربية ، كلية الآداب ، جامعة ذمار ، لاستكمال نيل درجة الماجستير في الأدب الأندلسي والنقد الأدبي ، أشرف عليها أديب اليمن الكبير ، الأستاذ الدكتور/ عبد العزيز المقالح ، رئيس مركز الدراسات والبحوث اليمني .
    This treatise is submitted by: Nazem Abdulsallam to Arabic Language Department, Faculty of Arts, Thamar University, to accomplish the fulfillment of M.A. degree in the Andalusian literature and the literary criticism. It was supervised by the great Yemeni writer professor: Abdulaziz Al-Maqaleh, the chairman of the Yemeni Centre
    for Study and Research.

    والله نسأل أن يوفقنا لما فيه الخير والسداد ، فهو ولي الهداية والتوفيق.


    * الجملة الأخيرة لم أستطع ترجمتها .

    التعديل الأخير تم بواسطة ناظم عبدالسلام ; 20/01/2012 الساعة 08:58 PM

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/02/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    للرفع ......


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/01/2012
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    سلام عليك اخي ناظم
    ممكن توضح اية جملة لم تستطع ترجمتها ؟

    أ. محمد العتيبي


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/02/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    الجملة الأخيرة : " والله نسأل أن يوفقنا لما فيه الخير والسداد ، فهو ولي الهداية والتوفيق. "

    وأرجو تقييمك للترجمة أستاذي العزيز .


  5. #5
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ناظم عبدالسلام مشاهدة المشاركة
    الجملة الأخيرة : " والله نسأل أن يوفقنا لما فيه الخير والسداد ، فهو ولي الهداية والتوفيق. "



    والله نسأل أن يوفقنا لما فيه الخير والسداد ، فهو ولي الهداية والتوفيق.

    And we ask God to bless and guide us to act rightly and to do the things that bring about goodness and moral excellence
    He in truth is the divine source of right guidance and the bestower of prosperity and success


    مع التحية للأستاذ ناظم عبد السلام وللجميع


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/02/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    أشكرك جزيل الشكر أستاذي القدير / محمود عباس مسعود .

    دمت بود ...


  7. #7
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ناظم عبدالسلام مشاهدة المشاركة
    أشكرك جزيل الشكر أستاذي القدير / محمود عباس مسعود .

    دمت بود ...
    أهلا ومرحباً بك يا أستاذ ناظم
    مع تمنياتي القلبية لك بالنجاح
    وعليك أطيب السلام.



    .


  8. #8
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ناظم عبدالسلام مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،،
    لقد قمت مؤخراً وبخبرتي المتواضعة في اللغة الإنكليزية بترجمة ملخص رسالة الماجستير خاصتي ...
    أرجو من أهل الخبرة تصحيح أخطائي ...


    إن ما يميز الأسلوبية عن غيرها من المصطلحات النقدية ، أنها ممارسة قبل أن تكون علما ومنهاجاً ، ولما كانت موجهةً إلى العمل الأدبي أساساً ، فإن مكونات ذلك العمل النصية تجعل من النص نصاً أدبياً مميزاً ، وغاية ما تطمح إليه هذه الرسالة ، هو تطبيق الأسلوبية كونها علماً تحليلياً يرمي إلى إدراك الموضوعية في حقل من حقول المعرفة .

    What distinguishes Stylistics from other critical terms i
    s that Stylistics is a practice other than a science or critical approach. While Stylistics is mainly oriented to literary work, the textual constituents of this literary work make a text a distinct literary text. The goal which this dissertation aspires to achieve is to apply Stylistics as an analytic science which aims to assimilate Objectivism knowledge fields.

    وقد سعت هذه الدراسة إلى إبراز أهم الظواهر الأسلوبية التي تجلّت في شعر (المعتمد بن عبّاد) ، حيث خلصت الدراسة أجمالاً إلى أن المعتمد – ورغم الظروف السياسية التي أحاطت به – كان يمتلك لغة شعرية عذبة ، أودعها مكنون روحه ، وبثّ عبرها خبايا ضميره المليء بأحداث كثيرة ، كما أنها تسعى إلى تحديد الأطر الفنية ، والأساليب اللغوية التي يمتاز بها الشعر الأندلسي عامة وشعر المعتمد خاصة ، عبر رصد أهم الظواهر الأسلوبية التي يتصف بها شعره ، وتحليلها تحليلاً يظهر أهم سماتها ، وأبرز خصائصها .
    This study has sought to highlight the most important stylistic phenomena in Al-Mu’tamid Ibn Abbad’s poetry, where it concludes that Al-Mu’tamid –despite the political circumstances surrounded him – has had pleasing poetic language which he put innermost and, through it, sent out crypts of his conscience which is full of several events. It also seeks to identify the artistic frames, and the linguistic styles which the Andalusian poetry has in general and Al-Mu’tamid’s poetry in particular, through looking closely to the most important stylistic phenomena which is the characteristic of his poetry, and analyzing it in a way which shows and the most prominent features and properties of it
    لقد كان (المعتمد بن عبّاد) صورة حقيقية للبيئة الإشبيلية ، بل والأندلسية ، حيث تجمعت لديه كل أسباب التفوق ، فكان راعياً للشعر والشعراء ، وكانت مرحلة الأسر التي امتدت معه حتى وفاته (484هـ) ، أخصب مراحل شعره ، إذ تميّزت بالحزن والتوجُّع ، لذا نجده أودعها توالي آلامه ، وتتابع حسراته .
    Al-Mu’tamid Ibn Abbad was a real model of the Seville environment and even the Andalusian. He was a patron of poets and poetry where he gathered all the causes of superiority. The period when he was arrested, which extended until his death in 484H, was the most fertile period during his poetic career. It was characterized by sadness and suffering, so we find that he has put all his sorrows and sighs

    وقد جاءت هذه الدراسة في أربعة فصول . كان الفصل الأول مخصصاً لدراسة وتحليل أهم الظواهر التصويرية والبلاغية ، أما الفصل الثاني: فقد كان مكرساً لدراسة وتحليل أهم الظواهر المعجمية والدلالية، والفصل الثالث: كان مخصصاً لدراسة وتحليل أهم الظواهر التركيبية والنحوية ، أما الفصل الرابع والأخير: فقد كان مخصصاً لدراسة وتحليل أهم الظواهر الإيقاعية سواءً كانت داخلية أم خارجية ، يسبق كل هذه الفصول مقدمة وتمهيد ، ويتبعها خاتمة وقائمة للمصادر والمراجع .
    This treatise is of four chapters. The first chapter is dealing with the study and analysis of the most important figurative and rhetoric phenomena, while the second chapter is dealing with the denotative and lexical phenomena. The third chapter is dealing with the most important constructional and syntactical phenomena. The last chapter is dealing with studying and analyzing the most important rhythmic phenomena, either internally or externally. All of these chapters are preceded by an introduction, and followed by a conclusion and a list of references.

    هذه الدراسة تقدم بها الطالب/ ناظم عبدالسلام ، إلى قسم اللغة العربية ، كلية الآداب ، جامعة ذمار ، لاستكمال نيل درجة الماجستير في الأدب الأندلسي والنقد الأدبي ، أشرف عليها أديب اليمن الكبير ، الأستاذ الدكتور/ عبد العزيز المقالح ، رئيس مركز الدراسات والبحوث اليمني .
    This treatise is submitted by: Nazem Abdulsallam to Arabic Language Department, Faculty of Arts, Thamar University, to accomplish the fulfillment of M.A. degree in the Andalusian literature and the literary criticism. It was supervised by the great Yemeni writer professor: Abdulaziz Al-Maqaleh, the chairman of the Yemeni Centre
    for Study and Research.

    والله نسأل أن يوفقنا لما فيه الخير والسداد ، فهو ولي الهداية والتوفيق.


    * الجملة الأخيرة لم أستطع ترجمتها .
    الأستاذ الفاضل ناظم عبد السلام،

    ترجمتك جيدة تعكس الجهد الكبير الذي بذلته في إنتاجها.

    فيما يلي بعض الملاحظات راجياً تقبلها.

    هذه الجملة:
    and the most prominent features and properties of it

    يستحسن أن تكون:
    and its most prominent features and properties.0

    وهذه الجملة:
    so we find that he has put all his sorrows and sighs

    يفضل أن تكون:
    so we find that he has filled it with his continuous sorrows and endless sighs.0

    مع خالص الود،

    سامي خمو


  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/02/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    تشرفت جداً بمرورك أستاذي القدير سامي خمو ...

    أشكرك كثيراً وأشكر روح التواضع لديكم ...


  10. #10
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    أستاذ ناظم عبد السلام،

    ترجمة وافية - أنا شخصياً أفدت منها - ، مع الأخذ بعين الإعتبار استدراكات الأستاذ سامي خمو .
    ندعو لك بالتوفيق، ولا تنسونا من بشرى نيلكم درجة الماجستير حتى نقوم بواجب التهنئة.

    تحياتي.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/02/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ارجو مساعدتي في تصحيح ترجمتي المتواضعة

    الأستاذ / أحمد المدهون ،

    أشكرك على مرورك الطيب ...


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •