آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: ترجمة من ابداعات الشاعر جان يوجل التركي / إلي العربية

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية مصطفى شامدانجي
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ترجمة من ابداعات الشاعر جان يوجل التركي / إلي العربية

    En uzak mesafe ne afrika'dır,
    Ne çin,
    Ne hindistan,
    Ne seyyareler
    Ne de yıldızlar geceleri ışıldayan.
    En uzak mesafe iki kafa arasındaki mesafedir birbirini anlamayan.

    ‎[Can Yücel]‎



    ليس بأبعد مسافة هوإفريقيا ‏
    ولا صين ‏
    ولا هند
    ولا كواكب
    ولا النجوم التي تلمع في الليالي
    بل ان ابعد مسافة هو المسافة التي بين الشخصين الذيْن لا يفهمان بعضهما البعض...‏
    جان يوجل



    مع أطيب الأمنيات والتحيات

    التعديل الأخير تم بواسطة مصطفى شامدانجي ; 18/02/2012 الساعة 09:26 PM سبب آخر: تصحيح الحروف التركية

  2. #2
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة من ابداعات الشاعر جان يوجل التركي / إلي العربية


    الأخ العزيز مصطفى شامدانجي:
    لقد أتيت بحكمة جميلة جداً لجان يوجل مما يشي بذوق رفيع تشكر عليه.
    ولكن الترجمة أعتقد أنها غير موفقة تماماً. ترى هل تسمح لي بأن أترجمها على طريقتي؟ أرجو أن يتسع صدرك لهذا آملاً أن تستمر برفد المنتدى بمثل هذه المشاركات البديعة ومتمنياً أن تكون الإستفادة متقابلة.


    En uzak mesafe ne Afrika'dır,
    Ne Çin,
    Ne Hindistan,
    Ne seyyareler
    Ne de yıldızlar geceleri ışıldayan.
    En uzak mesafe iki kafa arasındaki mesafedir birbirini anlamayan.




    ليست المسافة الى أفريقيا
    أو الصين
    أو الهند
    أو الكواكب السيارة
    أو النجوم اللامعات في الليالي
    هي المسافة الأبعد
    بل أنَّ المسافة بين عقلين لا يفقه أحدهما الآخر هي المسافة الأبعد.

    التعديل الأخير تم بواسطة هيثم الزهاوي ; 19/02/2012 الساعة 10:21 AM

  3. #3
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة من ابداعات الشاعر جان يوجل التركي / إلي العربية


    الأخ عيسى
    أشكرك على إطرائك ومديحك
    أرجو أن أكون دائماً عند حسن ظنك
    وظن رواد المنتدى التركي
    شعارنا أن نفيد ونستفيد
    دمت راية ترفرف في هذا المنتدى
    ولازلنا بانتظار مشاركات جديدة من الأخ مصطفى شامدانجي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •