آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: ترجمة المصطلح "not pledges or encumbrances"

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/07/2010
    المشاركات
    16
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ترجمة المصطلح "not pledges or encumbrances"

    It is a financial term and here is the context:
    In reference to subject mentioned and your letter dated April 16 regarding your shares in Company X , we would like to confirm the following:
    1-No of shares held in your name as of April 16 2011
    5000 shares (not pledges or encumbrances).


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية محسن مهراج
    تاريخ التسجيل
    20/04/2012
    العمر
    38
    المشاركات
    6
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمة المصطلح "not pledges or encumbrances"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سالم عبدالله مشاهدة المشاركة
    It is a financial term and here is the context:
    In reference to subject mentioned and your letter dated April 16 regarding your shares in Company X , we would like to confirm the following:
    1-No of shares held in your name as of April 16 2011
    5000 shares (not pledges or encumbrances).
    دون ضمانات أو ديون


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •