آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: مواقع خاصة بترجمة الشعر

  1. #1
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20
    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    الله عليك يا ايناس
    هذا ما كنت ابحث عنه

    بوركتِ ايتها المفيدةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخت الكريمة إيناس حمدي
    أشكرك بحرارة على هذه المشاركة القيّمة التي سيستفيد منها الجميع بالتأكيد .

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  4. #4
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Iman Al Hussaini مشاهدة المشاركة
    الله عليك يا ايناس
    هذا ما كنت ابحث عنه

    بوركتِ ايتها المفيدةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ******************
    بارك الله فيك يا ايمان واتمنى أن تكون مشاركاتي فعلاً مفيدة للجميع . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  5. #5
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    الأخت الكريمة إيناس حمدي
    أشكرك بحرارة على هذه المشاركة القيّمة التي سيستفيد منها الجميع بالتأكيد .

    مع فائق التحية و التقدير
    ********************************
    أخي العزيز معتصم
    شكراً على مرورك الكريم واتمنى أن يشاركني جميع الزملاء والزميلات في نشر اي رابط قد يفيد في مجال ترجمة الشعر.

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  6. #6
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخت الفاضلة إيناس حمدي،

    مرة أخرى تثبتين لنا مقدرتك الفائقة على اكتشاف الكنوز الثمينة.
    شكراً على مداخلتك الرائعة التي ستفيد كافة المهتمين بترجمة التراث العربي إلى اللغة الإنجليزية.

    مع بالغ التقدير والاحترام،

    سامي خمو


  7. #7
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل سامي خمو
    كلماتك الرقيقة شهادة اعتز بها... يسعدني ويشرفني دائماً مرورك الكريم .
    خالص تحياتي

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  8. #8
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20
    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  9. #9
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20
    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    27/10/2007
    المشاركات
    14
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    [شكرا لكي علي هذة المواقع الجميلة في ترجمة الشعر


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •