آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    20/10/2010
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    مساء الخير أحبتي..

    كلمة "تمييز" أقصد بها تلك التي تأتي في سياق :قدرة الإنسان على "التمييز" بين الخير والشر, أو : إنسان بلغ سن التمييز, أو : الإنسان يختلف عن بقية الأحياء بامتلاكه خاصية التمييز.

    مارأيكم؟ ماهي الترجمة الإنجليزية الأفضل؟


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية انور امزوضي
    تاريخ التسجيل
    21/12/2009
    المشاركات
    57
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    Salamu Alaikum, it is an interesting question.These are some suggestions

    تمييز بين الخير و الشر
    To differentiate/ to distinguish between good and evil

    سن التمييز
    Age of consent

    الانسان يمتلك خاصية التمييز -تميزه عن باقي المخلوقات-
    Man has consciousness/ Self-awareness

    This is what I could come up with. I hope other translators can suggest other options.

    Anouar Mzoudi
    Maryland, USA
    607-229-7757

    If you can't change your mind, are you sure you still have one?


    http://manouar.blogspot.com/ مدونتي الخاصة
    https://www.facebook.com/wordfactory2012 صفحتي على الفيسبوك -خاصة بالترجمة من العربية الى الانجليزية و من الانجليزية الى العربية

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    20/10/2010
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    شكرا لك أستاذ انور على تخصيص جزء من وقتك للإجابة على سؤالي مع أنه لا مصلحة لك من وراء ذلك, ومع أنه لا زال في نفسي شيء من كلمة تمييز, إلا أني اعتمدت ترجمتك في المقال الذي أترجمه.

    تحياتي لك.


  4. #4
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    رد: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد قنديلي مشاهدة المشاركة
    مساء الخير أحبتي..

    كلمة "تمييز" أقصد بها تلك التي تأتي في سياق :قدرة الإنسان على "التمييز" بين الخير والشر, أو : إنسان بلغ سن التمييز, أو : الإنسان يختلف عن بقية الأحياء بامتلاكه خاصية التمييز.

    مارأيكم؟ ماهي الترجمة الإنجليزية الأفضل؟
    أعتقد أن المقصود بقدرة الانسان على التمييز هو "الأهلية العقلية" وترجمتها:
    Mental capacity or mental competence

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية انور امزوضي
    تاريخ التسجيل
    21/12/2009
    المشاركات
    57
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد قنديلي مشاهدة المشاركة
    شكرا لك أستاذ انور على تخصيص جزء من وقتك للإجابة على سؤالي مع أنه لا مصلحة لك من وراء ذلك, ومع أنه لا زال في نفسي شيء من كلمة تمييز, إلا أني اعتمدت ترجمتك في المقال الذي أترجمه.

    تحياتي لك.
    العفو يا اخي و مرحبا بك...انا اعشق الترجمة و بالتالي المساهمة في حل الغازها يجعلني اشعر بالسعادة. تحياتي....

    Anouar Mzoudi
    Maryland, USA
    607-229-7757

    If you can't change your mind, are you sure you still have one?


    http://manouar.blogspot.com/ مدونتي الخاصة
    https://www.facebook.com/wordfactory2012 صفحتي على الفيسبوك -خاصة بالترجمة من العربية الى الانجليزية و من الانجليزية الى العربية

  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/08/2011
    المشاركات
    364
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي رد: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    لا أعلم..
    أتفق بقوة مع من قال بأنها
    to distinguish.


  7. #7
    شاعر
    مشرف منتدى الشعر الفصيح
    الصورة الرمزية عبدالوهاب القطب
    تاريخ التسجيل
    21/01/2007
    المشاركات
    2,552
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي رد: ما هي الترجمة الأنسب لكلمة: "تمييز"؟

    انا مع الاستاذ منذر
    حاولت كلمات اخرى
    فوجدت ما اتى به الانسب

    تحياتي للجميع

    عبدالوهاب القطب
    ابن بيسان

    فلسطين مَن مثلي يحبك يا دما=غدا بخلايا الجسم كالروح ساريا
    تفارقني روحي إذا نمتُ ساعة=وأنتِ معي ما نمتُ أو كنتُ صاحيا

    http://www.youtube.com/watch?v=vQyViPNkG8Y

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •