Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 13 من 13

الموضوع: يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

العرض المتطور

  1. #1
    مترجم الصورة الرمزية Hasan Abu Khalil
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    العمر
    49
    المشاركات
    438
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    سيّيدي الفاضل هلال،
    بالتأكيد لن أجد الكلمات التي تستطيع أن تعبر عن مدى شكري وتقديري لما قلت فيّ وفي زملائي، وذلك ليس فقط لكلماتك الرقيقة، وإنما أيضاً للقضية الحيوية التي تبنيتها بكل جرأة وقوة، ونحن نعرفك بأنك رجل المواقف، فبارك الله فيك أستاذي وأدامك لنا.
    سيّدي،
    نحن معشر المترجمين هنا نراك قوة عظمى قبلنا بها طوعاً لتمثلنا وتتحدث باسمنا، وبعد الأستئذان من الزملاء، نمنحك جميع الصلاحيات وجميع أنواع "الفيتو" لتكون لسان حالنا. فالأمر كله لك سيدي.

    وأشكرك مرة أخرى على لطف كلامك ونأمل أن نكون عند حسن ظنك.

    تحية تقدير واعتزاز لك أستاذي الفاضل.

    abukhalil.hasan@gmail.com

  2. #2
    مترجم الصورة الرمزية Hasan Abu Khalil
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    العمر
    49
    المشاركات
    438
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أختي عايدة،
    أشكرك على لطف كلامك، وشهادتك شرف لنا ومصدر اعتزاز. وما زلنا ننتظر مشاركتك معنا في منتدى الترجمة الأدبية، نرجوا أن تكوني معنا قريباً.

    مع الاحترام والتقدير

    abukhalil.hasan@gmail.com

  3. #3
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hasan Abu Khalil مشاهدة المشاركة
    سيّيدي الفاضل هلال،
    بالتأكيد لن أجد الكلمات التي تستطيع أن تعبر عن مدى شكري وتقديري لما قلت فيّ وفي زملائي، وذلك ليس فقط لكلماتك الرقيقة، وإنما أيضاً للقضية الحيوية التي تبنيتها بكل جرأة وقوة، ونحن نعرفك بأنك رجل المواقف، فبارك الله فيك أستاذي وأدامك لنا.
    سيّدي،
    نحن معشر المترجمين هنا نراك قوة عظمى قبلنا بها طوعاً لتمثلنا وتتحدث باسمنا، وبعد الأستئذان من الزملاء، نمنحك جميع الصلاحيات وجميع أنواع "الفيتو" لتكون لسان حالنا. فالأمر كله لك سيدي.

    وأشكرك مرة أخرى على لطف كلامك ونأمل أن نكون عند حسن ظنك.

    تحية تقدير واعتزاز لك أستاذي الفاضل.
    ـــــــــــ
    أخي العزيز حسن.
    تحية خالصة في كل حين.
    أشكرك على كلماتك الرقيقة المؤثّرة، واسمح لي أن أقول:
    إن ما كتبته أنا في هذه المساحة كان حقًا لكم، وهو جهد المقلّ،
    وإن فضلكم أكبر منه وأعظم..
    لقد كان بودي أن تطاوعني الكلمات فتعبّر عما في قلبي لكم من الاعتزاز بكم، وأن أستطيع بها بعض الوفاء لأهل الفضل والعطاء، وأن أحسن شكرهم وإكرامهم.
    أما أن أمثّلكم، وأتحدث باسمكم، فإنني بذلك أشرف، وأيّما شرف هو ذلك!!
    لست مادحًا، ولا مبالغًا، حين أقول:
    إن العمل إلى جانبكم شرف وتكريم.. فكيف بالتحدث باسمكم وتمثيلكم؟!!
    أنتم أهل العطاء، وإن ما كتبته أنا يعتمل في نفوس الكثيرين من أهل الحق والغيرة،
    لكنني كنت أكثرهم استعجالاً لأردّ لكم بعض فضلكم.. وما أكثره وأجلّه!!
    لك التحية أيها الأخ الكريم خلقه.
    هلال.


  4. #4
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل هلال الفارع،

    أفتقر إلى الكلام الذي يمكنني بواسطته التعبير عن مقدار شكري وامتناني للكلمات الطيبة التي ذكرتها عنا معشر المترجمين عشاق ترجمة القصائد الرائعة.

    كلامك الجميل شهادة تكريم غالية جديرة بوضعها داخل إطار ذهبي وتعليقها في مكان بارز من مكاتبنا لكي نزهو بها ونفتخر.

    أكرر لك الشكر والتقدير على مبادرتك الطيبة.

    سامي خمو


  5. #5
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سامي خمو مشاهدة المشاركة
    الأستاذ الفاضل هلال الفارع،

    أفتقر إلى الكلام الذي يمكنني بواسطته التعبير عن مقدار شكري وامتناني للكلمات الطيبة التي ذكرتها عنا معشر المترجمين عشاق ترجمة القصائد الرائعة.

    كلامك الجميل شهادة تكريم غالية جديرة بوضعها داخل إطار ذهبي وتعليقها في مكان بارز من مكاتبنا لكي نزهو بها ونفتخر.

    أكرر لك الشكر والتقدير على مبادرتك الطيبة.

    سامي خمو
    ــــــــــ
    أخي العزيز الأستاذ سامي.
    تحية إكبار واعتزاز.
    الكتابة عن جهدكم تعطي صاحبها شرف السفر في عالم الإخلاص والتفاني،
    وتضعه معكم، حيث رصيد الثقة الذي لاينضب،
    وحيث نبع الخلق السامي، والتواضع الفاخر!
    الكتابة عنكم يا أستاذ سامي هي التي تمنح اللغة وكاتبها أوسمة كثيرة،
    وتعطي لصاحبها فرصة التّماس مع الجهد والإخلاص..
    أنا من يحق له أن يشكركم.. لأنكم منحتموني فرصة الدّخول إلى عالمكم..
    وكم كان انبهاري به.. لأنه عالم نقية آفاقه، صافية سماؤه.
    التحية لك خالصة.
    هلال.


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية محمد خلف الرشدان
    تاريخ التسجيل
    18/02/2008
    العمر
    74
    المشاركات
    1,970
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

    الأخ الحبيب الغالي الشاعر الكبير والعالم النحرير والفارس العربي الأصيل الأستاذ هلال الفارع المحترم ،أنا لست شاعراً ولا مترجماً ولكني أحبهما معاً ، ولقد سعدت بكلماتك وأنت تتحدث بلباقة وأدب جم عن الترجمة والمترجمين ،وتشير الى عمالقة في الترجمة ومع ذلك لا تنسى الرتب الأدنى وأنت ترفع من هممهم وتنادي بأن يأخذوا دورهم وانهم جنود مجهولون ولكن الذي لفت انتباهي الأسلوب العسكري والقواعد العسكرية التي تطرقت اليها ؟؟ اذ أنها صحيحة 100% فمن أي جامعة عسكرية تخرجت أيها الهمام ، ، أنت يا سيدي تريد أن تضارب على العسكريين مثلي في واتا ؟؟أيها الشاعر والأديب والجنرال هلال الفارع ما أروعك وأقدرك وأنت تضع الخطوط العريضة للترجمة والمترجمين في واتا ، وأنت اليوم تنضم الى حصة الجنود المجهولين الذين يعملون بصمت ويقومون بواجباتهم وأنت بخطوتك هذه تنصفهم وترفع من معنوياتهم وترد لهم الإعتبار وأرجو أن تنجح في مسعاك هذا ، لك مني تحية عسكرية ميدانية أيها الجنرال المخضرم واسلم لنا يا أبا علاء


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •