Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 13 من 13

الموضوع: يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

  1. #1
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

    يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

    * بقلم: هلال الفارع
    كل الخبراء العسكريين، وجميع منظّري التكتيكات العسكرية، يؤكدون أن حسم أية معركة لا يكون إلا على الأرض، وأن المشاة وحدهم هم القادرون على إنجاز النصر النهائي، وتوقيعه باسم كل القوات على اختلاف أسلحتها، والأدوار المنوطة بها.
    أقول هذا لأن القائد الحربي في الخندق الأول عامر العظم خير من يعرف ذلك، وهو – بتربيته النفسية العسكرية – أقدر على نسب الإنجاز لأصحابه الحقيقيين.
    منذ التحقت بالواتا وأنا أتردد على مختلف الأندية، فألاحظ أسلوب عمل الأخوات والإخوة فيها، وحجم نتاجاتهم، ونوعيتها.. ولقد تعلّقت بمنتدى الترجمة أكثر من غيره، فكانت له النسبة الكبيرة من زياراتي، إما لأنني أرغب في الاطلاع والمعرفة، وإما تلبية لدعوة كريمة من أهل هذا المنتدى الجميل لي للمشاركة في البحث عن معنى كلمة في العربية، أو لصياغة تعبير عربي شافٍ.. وقدمت للزميلات والزملاء ما قدرت عليه، وهو قليل جدًا.
    ليس هذا هو المهم.. المهم أنني ومن خلال تواجدي لاحظت إقبال البعض من الأخوات والإخوة على الترجمة بهمم عالية، وإحجام البعض الآخر، أو الركون إلى جهود الموجودين، والاكتفاء بالتوجيه، أو المشاركات الجزئية، أو الجانبية فقط.
    وبالعودة إلى موضوع المشاة، فإنني وجدت أن في هذا المنتدى الخطير شأنه جنودًا مجهولين يعملون بصمت، وبإخلاص شديد ومواظبة نادرة، وفي مقدمة هؤلاء جميعًا الأستاذ حسن أبو خليل، والأستاذ سمير الشناوي، أما الأستاذة إيمان الحسيني، فليست في حاجة إلى تزكيتي، أو شهادتي، لأن الجميع يعرف دورها في الترجمة والإشراف والتصويب والتوجيه... وفي كل شيء.
    الأستاذ حسن أبو خليل يعمل من واقع صعب، وفي ظل ظروف أصعب، أنا أعرفها، وأرصدها هنا من باب الغيرة والحق، وليعلم الجميع أنه لم يتم بيني وبين الأستاذ حسن أبو خليل أي اتصال، ولست في حاجة إلى التأكيد على هذه النقطة، فمصداقية حديثي لا يرقى إليها أي شك، ولا أزكي نفسي أبدًا. كما على الجميع أن يعي أن الأستاذ حسن أبو خليل يعمل من الأرض المحتلة، ويعاني إرهاقًا لا يستطيعه غيره للوصول إلى معلوماته، أو إيصالها، نظرًا لظروف الاحتلال، وللإمكانات، وهذا ليس عيبًا، لكنه شرف كبير يمتاز به حسن أبو خليل، ويسمو به عاليًا جدًا.
    أما سمير الشناوي، فيكفي أن عددًا كبيرًا من قضايا الترجمة هو من يثيرها بأسلوبه القصصي الممتع، الذي أؤكد أنه أثمن وأكمل من نسبة كبيرة مما يودع في منتدى القصة على أنه قصص، بينما يجعله الشناوي مقدمة جاذبة لمواضيعه الذكية الغنية المحترمة. كما أنه لا ينتظر دعوة للمشاركة، ولا يهمل طلبًا للمساعدة، إلى الحدّ الذي أعرف أن مسؤولياته في منتدى الترجمة تكون أحيانًا على حساب راحته ووقته، بل وعلى حساب عمله الذي يعتاش منه قبل ذلك كله.
    أما إيمان الحسيني، فلن أقول فيها الكثير، فقط أذكّر أنها المبادرة الأولى لربط منتدى الترجمة بالمنتدى الأدبي، والساعية الكبرى لتوظيف قدرات المترجمين في خدمة الشعراء والأدباء وغيرهم.
    ولأن الإنسان ينسى.. والنسيان فضل ونعمة من الله، ولأن الله أمرنا بالتذكّر" فذكر إن نفعت الذكرى " فإن من واجبي ألا أمرّ هنا، فأنسى جهود الأستاذ سامي خمو، التي يعتز بها كل من يمر على حديقة عطاء منتدى الترجمة الجميل، وأرى من واجبي التنويه بجهوده المميزة والخاصة، والإشادة به، مع عدم إغفال كل من له دور هنا، أو هناك، وأتمنى أن أراه مضاعفًا قريبًا.
    أعود فأذكّر بالمشاة، الذين يكرسون حسم المعارك، ويسجلونها فعليًا، حتى وإن وقّع تقاريرها أصحاب الرّتب الذين يحرصون على أن تظل بساطيرهم لامعة، وسجائرهم دامعة.
    كما أود أن أذكّر الجميع بأن العلوم العسكرية الميدانية الحديثة تؤكد على أن أعظم الاستراتيجيات، التي تحقق النصر النوعي، هي تلك التي يتقدم فيها القادة جنود المشاة إلى الميدان.
    تحية شعرية عسكرية ميدانية محقة.


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    السلام عليكم

    الشاعر الصادق المحق للحق

    هـلال بك الفارع

    قرأت ما تفضلت به
    وكم انا عاجزة عن الشكر على هذه الكلمات الصادقة التى كتبتها بنبض قلبك الحى و تقديرك لزملائك فى منتديات الترجمة

    الحمد لله جاءت فى وقتها تماما لأننا كنا والله بدأنا نفقد المتعة او الحماس لشعورنا اننا نعمل فى واتا لحالنا !

    الحمد لله ان هناك من المثقفين امثالك الذين يسعون للعلم والتعلم والافادة ونهضة هذا الوطن

    ليس عندى كثير اقوله وقد قلت بعض الذى اعرف فى غير هذا الموضوع مرات سابقة

    سأترك الفرصة للأعضاء للتعقيب على ما كتبته حضرتك
    واتمنى ان يكون الأستاذ عامر العظم معنا قريبا ليرد على ما كتبته

    فعلا اخوانى حسن ابو خليل وسمير يقومون بجهد جهيد فى احياء منتديات الترجمة الميتة !

    ولا ادرى الى متى سيكون فى الواتا 1300 استاذ جامعى وعضو مترجم لا يلقون بالا للمشاركة او افادتنا ، يدخلون يأخذون المعلومات فقط !

    والى متى يكرمون لكونهم اساتذة جامعيين فقط ولا يشاركوننا فى بناء هذا الوطن

    فعلا سؤالك فى محلة : الرتب ام المشاة ؟!!!


    لك فائق الأحترام والتقدير سيدى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز هلال
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    شهادتك هذه وسام على صدورنا جميعانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ودافع لنا على بذل مايمكننا الله به من جهد واجتهاد.
    ومحبتنا لك خالصة لوجه الله تعالى حيث بك اكتمل الشعر : براعة وخلقا.
    ولقد سرق مني حلو حديثك جل مخزوني من الكلمات، ولم يبق لدي غير لسان القلب يدعو لك بالنصر على كل الجبهات، ودوام الصحة ان شاء الله
    واعذرني فلقد اكتفبت بالدعاء

    مع خالص تقديري واعزازي لك شخصا ورمزا لامة
    وتحياتي الى زميلي وصديقي الاستاذ حسن ابو خليل الذي ادين اليه بالكثير.
    وسلامي الى اختي ايمان العزيزة: قلب منتدى الترجمة النابض
    وتقديري الى كافة اساتذتي الاجلاء الذين لم يبخلوا علينا بعون او مساعدة.

    اخوك
    سمير الشناوي


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    90
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    تحياتي يا أستاذ هلال

    أبدأ مداخلتي بقول أحمد الصافي النجفي:

    يقدم تياري الى الناس نفسه
    وليس له الا الهدير معرف
    ولست بكاتب مقدمة له
    مقدمة التيار ما سوف يجرف


    فالاستاذ سمير والأخ حسن والأخت إيمان ليسوا بحاجة لمقدمات او تعريف على الاطلاق فقد قدم كل واحد منهم نفسه بما يعطي لمنتدى الترجمة!!!!

    صدقت يا أستاذي بكل حرف كتبت وإن دل اختيارك لثلاثتهم على شيء إنما يدل على أن العظيم يعظم في عين الناس جميعا..

    لقد تركت شخصية كل واحد منهم في نفسي شيئا جميلا...

    أتذكر أنني حين قررت الانخراط بواتا بدأت معرفتي بالأستاذ سمير، وجدته نعم المعلم وسررت كثيرا برحابة صدره. تعلمت منه أستاذي "فن التعامل"، طريقته بتقبل شتى أنواع الإجابات التي تصله فيما يتعلق من مواضيع يطرحها تدل على حكمة إدارته للأمور. فبدلا من ان يقول لك أخطأت أو هذا غير صحيح أو من أين لك هذا؟ يُجاريك الى أبعد الحدود ليستمع الى وجهة نظرك فلعل لك فيما جئت به تفسيرا.

    تعلمت منه الدقة والنظر الى الأمور بعين ثاقبة، فحين أراه يحلل الأبيات الشعرية كلمة كلمة لا تفوته شاردة ولا واردة أدرك أنني كساعية وراء العلم هكذا يجب أن أكون... ناهيك عن أنه يمد يد العون للجميع.

    أما الأخ حسن فعاجزة عن شكره حقيقة... أراه يا أستاذي مثالا حيا لما تدرسه لنا الجامعات عن أخلاقيات المترجم وقد أخبرته بذلك مرة. لا يتوانى عن مد يد العون أبدا وأحيطك علما أنني لجأت إليه مرة فوجدته نعم الأخ المعين. تعلمت منه أن للإنسان طاقات عظيمة بحكمة إدارتها يكون قادرا على إنجاز العمل رغم ما يحيط به من ظروف.

    أما أختي وعزيزتي إيمان فقد بدأت معرفتي بها عندما غابت عن واتا فترة وجيزة... كنت أرى اسمها مئات المرات باليوم وفجأة "ولا إيمان"، راسلتها أستاذي على الفور لأسأل عن حالها فوجدت في ثنايا كلماتها الي نعم الشخصية. عاتبت نفسي كيف غابت عني هذه الانسانة الرائعة ولم ألتفت لعظمة ما تصنع الا حين اختفت عن ساحة واتا؟ أريد أن أتعلم منها كيفية التركيز بأكثر من شيء في آن واحد، وأقول أريد لأنني لا أتقن ذلك بعد.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    يؤلمني حقا يا أستاذي أن التصفيق لا يكون الا لأصحاب الرتب العالية كما سميتهم مع أن من يعملون بحق هم جنود مجهولون...

    حبذا لو تنقلب الموازين الدنيوية لتعطي كل ذي حق حقه..

    تحية إكبار واجلال لكل هؤلاء ولكل من يؤدي عمله على أكمل وجه بغية إرضاء الله ولهم جميعا أقول:

    "إن الله اذا أحب عبدا حبب خلقه فيه فاهنأوا بحب الله لكم".

    ودمتم

    Spoon feeding in the long run teaches us nothing but the shape of the spoon
    E.M. Forster

  5. #5
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Iman Al Hussaini مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    الشاعر الصادق المحق للحق

    هـلال بك الفارع

    قرأت ما تفضلت به
    وكم انا عاجزة عن الشكر على هذه الكلمات الصادقة التى كتبتها بنبض قلبك الحى و تقديرك لزملائك فى منتديات الترجمة

    الحمد لله جاءت فى وقتها تماما لأننا كنا والله بدأنا نفقد المتعة او الحماس لشعورنا اننا نعمل فى واتا لحالنا !

    الحمد لله ان هناك من المثقفين امثالك الذين يسعون للعلم والتعلم والافادة ونهضة هذا الوطن

    ليس عندى كثير اقوله وقد قلت بعض الذى اعرف فى غير هذا الموضوع مرات سابقة

    سأترك الفرصة للأعضاء للتعقيب على ما كتبته حضرتك
    واتمنى ان يكون الأستاذ عامر العظم معنا قريبا ليرد على ما كتبته

    فعلا اخوانى حسن ابو خليل وسمير يقومون بجهد جهيد فى احياء منتديات الترجمة الميتة !

    ولا ادرى الى متى سيكون فى الواتا 1300 استاذ جامعى وعضو مترجم لا يلقون بالا للمشاركة او افادتنا ، يدخلون يأخذون المعلومات فقط !

    والى متى يكرمون لكونهم اساتذة جامعيين فقط ولا يشاركوننا فى بناء هذا الوطن

    فعلا سؤالك فى محلة : الرتب ام المشاة ؟!!!


    لك فائق الأحترام والتقدير سيدى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ـــــــــــ
    الأستاذة إيمان الحسيني.
    تحية طيبة.
    من حق من يعمل فيتقن أن يقال له: أحسنت.
    ومن حق من يزيد عن عمله المكلف به، أو المتطوع له، أن يقال له- على الأقل - : شكرًا.
    الشكر لكم..
    على أن ذلك لا ينقص أبدًا من دور بقية الأخوات والإخوة في المنتدى،
    بل على العكس من ذلك، إنما هي دعوة أخوية خالصة للمزيد من العطاء.
    تحية لك.
    هلال.


  6. #6
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    اخي العزيز هلال
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    شهادتك هذه وسام على صدورنا جميعانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ودافع لنا على بذل مايمكننا الله به من جهد واجتهاد.
    ومحبتنا لك خالصة لوجه الله تعالى حيث بك اكتمل الشعر : براعة وخلقا.
    ولقد سرق مني حلو حديثك جل مخزوني من الكلمات، ولم يبق لدي غير لسان القلب يدعو لك بالنصر على كل الجبهات، ودوام الصحة ان شاء الله
    واعذرني فلقد اكتفبت بالدعاء

    مع خالص تقديري واعزازي لك شخصا ورمزا لامة
    وتحياتي الى زميلي وصديقي الاستاذ حسن ابو خليل الذي ادين اليه بالكثير.
    وسلامي الى اختي ايمان العزيزة: قلب منتدى الترجمة النابض
    وتقديري الى كافة اساتذتي الاجلاء الذين لم يبخلوا علينا بعون او مساعدة.

    اخوك
    سمير الشناوي
    ــــــــــ
    أخي سمير الشناوي المؤْثر المؤثّر.
    تحية من أخ يحبك في الله.
    إن من حقك علينا جميعًا أنت، والأستاذ حسن، والأستاذة إيمان أن نقول لكم شكرًا.. فشكرًا جزيلاً.
    لم آتِ في كلمتي بجديد،
    فأنتم أهل المنتدى، وخلاياه العاملة النشطة،
    بل أنتم قلبه النابض..
    لقد رأيت من واجبي أن أقول ما في قلبي،
    مع علمي بأن ما قلته كان حقًّا لكم، وواجبًا علي، وعلى غيري.
    دامت جهودكم، وأدام الله علينا فضلكم، ومتعنا بنتاجاتكم، وقبلها... بحسن خلقكم.
    شكرًا لكم.
    هلال.


  7. #7
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    يقدم تياري الى الناس نفسه
    وليس له الا الهدير معرف
    ولست بكاتب مقدمة له
    مقدمة التيار ما سوف يجرف
    أحمد الصافي النجفي....
    - نقلته عايدة -

    ـــــــــ
    الأستاذة عايدة.
    تحية خالصة.
    لقد فرحت لاثنتين؛
    الأولى: لاستشهادك واستهلالك بهذا الشعر الجميل،
    وهو ما يدل على جمال نفسك، وحسن أدائك.
    والثانية: لهذه الكلمات الطيبة بحق الأستاذة إيمان الحسيني، والأستاذين سمير الشناوي، وحسن أبو خليل.. وقد سعدت بك وأنت تنظرين إلى العطاء الصامت من الزاوية ذاتها التي رأيته منها..
    شكرًا لك، كونك أبيت إلا أن تنظري إلى ذلك الصمت بصراخ القلب قبل العين.
    شكرًا.
    هلال.


  8. #8
    مترجم الصورة الرمزية Hasan Abu Khalil
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    العمر
    49
    المشاركات
    438
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    سيّيدي الفاضل هلال،
    بالتأكيد لن أجد الكلمات التي تستطيع أن تعبر عن مدى شكري وتقديري لما قلت فيّ وفي زملائي، وذلك ليس فقط لكلماتك الرقيقة، وإنما أيضاً للقضية الحيوية التي تبنيتها بكل جرأة وقوة، ونحن نعرفك بأنك رجل المواقف، فبارك الله فيك أستاذي وأدامك لنا.
    سيّدي،
    نحن معشر المترجمين هنا نراك قوة عظمى قبلنا بها طوعاً لتمثلنا وتتحدث باسمنا، وبعد الأستئذان من الزملاء، نمنحك جميع الصلاحيات وجميع أنواع "الفيتو" لتكون لسان حالنا. فالأمر كله لك سيدي.

    وأشكرك مرة أخرى على لطف كلامك ونأمل أن نكون عند حسن ظنك.

    تحية تقدير واعتزاز لك أستاذي الفاضل.

    abukhalil.hasan@gmail.com

  9. #9
    مترجم الصورة الرمزية Hasan Abu Khalil
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    العمر
    49
    المشاركات
    438
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أختي عايدة،
    أشكرك على لطف كلامك، وشهادتك شرف لنا ومصدر اعتزاز. وما زلنا ننتظر مشاركتك معنا في منتدى الترجمة الأدبية، نرجوا أن تكوني معنا قريباً.

    مع الاحترام والتقدير

    abukhalil.hasan@gmail.com

  10. #10
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hasan Abu Khalil مشاهدة المشاركة
    سيّيدي الفاضل هلال،
    بالتأكيد لن أجد الكلمات التي تستطيع أن تعبر عن مدى شكري وتقديري لما قلت فيّ وفي زملائي، وذلك ليس فقط لكلماتك الرقيقة، وإنما أيضاً للقضية الحيوية التي تبنيتها بكل جرأة وقوة، ونحن نعرفك بأنك رجل المواقف، فبارك الله فيك أستاذي وأدامك لنا.
    سيّدي،
    نحن معشر المترجمين هنا نراك قوة عظمى قبلنا بها طوعاً لتمثلنا وتتحدث باسمنا، وبعد الأستئذان من الزملاء، نمنحك جميع الصلاحيات وجميع أنواع "الفيتو" لتكون لسان حالنا. فالأمر كله لك سيدي.

    وأشكرك مرة أخرى على لطف كلامك ونأمل أن نكون عند حسن ظنك.

    تحية تقدير واعتزاز لك أستاذي الفاضل.
    ـــــــــــ
    أخي العزيز حسن.
    تحية خالصة في كل حين.
    أشكرك على كلماتك الرقيقة المؤثّرة، واسمح لي أن أقول:
    إن ما كتبته أنا في هذه المساحة كان حقًا لكم، وهو جهد المقلّ،
    وإن فضلكم أكبر منه وأعظم..
    لقد كان بودي أن تطاوعني الكلمات فتعبّر عما في قلبي لكم من الاعتزاز بكم، وأن أستطيع بها بعض الوفاء لأهل الفضل والعطاء، وأن أحسن شكرهم وإكرامهم.
    أما أن أمثّلكم، وأتحدث باسمكم، فإنني بذلك أشرف، وأيّما شرف هو ذلك!!
    لست مادحًا، ولا مبالغًا، حين أقول:
    إن العمل إلى جانبكم شرف وتكريم.. فكيف بالتحدث باسمكم وتمثيلكم؟!!
    أنتم أهل العطاء، وإن ما كتبته أنا يعتمل في نفوس الكثيرين من أهل الحق والغيرة،
    لكنني كنت أكثرهم استعجالاً لأردّ لكم بعض فضلكم.. وما أكثره وأجلّه!!
    لك التحية أيها الأخ الكريم خلقه.
    هلال.


  11. #11
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل هلال الفارع،

    أفتقر إلى الكلام الذي يمكنني بواسطته التعبير عن مقدار شكري وامتناني للكلمات الطيبة التي ذكرتها عنا معشر المترجمين عشاق ترجمة القصائد الرائعة.

    كلامك الجميل شهادة تكريم غالية جديرة بوضعها داخل إطار ذهبي وتعليقها في مكان بارز من مكاتبنا لكي نزهو بها ونفتخر.

    أكرر لك الشكر والتقدير على مبادرتك الطيبة.

    سامي خمو


  12. #12
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سامي خمو مشاهدة المشاركة
    الأستاذ الفاضل هلال الفارع،

    أفتقر إلى الكلام الذي يمكنني بواسطته التعبير عن مقدار شكري وامتناني للكلمات الطيبة التي ذكرتها عنا معشر المترجمين عشاق ترجمة القصائد الرائعة.

    كلامك الجميل شهادة تكريم غالية جديرة بوضعها داخل إطار ذهبي وتعليقها في مكان بارز من مكاتبنا لكي نزهو بها ونفتخر.

    أكرر لك الشكر والتقدير على مبادرتك الطيبة.

    سامي خمو
    ــــــــــ
    أخي العزيز الأستاذ سامي.
    تحية إكبار واعتزاز.
    الكتابة عن جهدكم تعطي صاحبها شرف السفر في عالم الإخلاص والتفاني،
    وتضعه معكم، حيث رصيد الثقة الذي لاينضب،
    وحيث نبع الخلق السامي، والتواضع الفاخر!
    الكتابة عنكم يا أستاذ سامي هي التي تمنح اللغة وكاتبها أوسمة كثيرة،
    وتعطي لصاحبها فرصة التّماس مع الجهد والإخلاص..
    أنا من يحق له أن يشكركم.. لأنكم منحتموني فرصة الدّخول إلى عالمكم..
    وكم كان انبهاري به.. لأنه عالم نقية آفاقه، صافية سماؤه.
    التحية لك خالصة.
    هلال.


  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية محمد خلف الرشدان
    تاريخ التسجيل
    18/02/2008
    العمر
    74
    المشاركات
    1,970
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: يا قائد كتائب الواتا: الرُّتبُ، أم المُشاة؟!

    الأخ الحبيب الغالي الشاعر الكبير والعالم النحرير والفارس العربي الأصيل الأستاذ هلال الفارع المحترم ،أنا لست شاعراً ولا مترجماً ولكني أحبهما معاً ، ولقد سعدت بكلماتك وأنت تتحدث بلباقة وأدب جم عن الترجمة والمترجمين ،وتشير الى عمالقة في الترجمة ومع ذلك لا تنسى الرتب الأدنى وأنت ترفع من هممهم وتنادي بأن يأخذوا دورهم وانهم جنود مجهولون ولكن الذي لفت انتباهي الأسلوب العسكري والقواعد العسكرية التي تطرقت اليها ؟؟ اذ أنها صحيحة 100% فمن أي جامعة عسكرية تخرجت أيها الهمام ، ، أنت يا سيدي تريد أن تضارب على العسكريين مثلي في واتا ؟؟أيها الشاعر والأديب والجنرال هلال الفارع ما أروعك وأقدرك وأنت تضع الخطوط العريضة للترجمة والمترجمين في واتا ، وأنت اليوم تنضم الى حصة الجنود المجهولين الذين يعملون بصمت ويقومون بواجباتهم وأنت بخطوتك هذه تنصفهم وترفع من معنوياتهم وترد لهم الإعتبار وأرجو أن تنجح في مسعاك هذا ، لك مني تحية عسكرية ميدانية أيها الجنرال المخضرم واسلم لنا يا أبا علاء


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •