Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

  1. #1
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

    ما أفضل ترجمة لتعبير:

    a bank of clouds
    أو
    cloud bank

    التي تعني:
    a layer of clouds seen from a distance

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    بانتظاركم.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية مختار محمد مختار
    تاريخ التسجيل
    04/10/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    887
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

    رُكام أو كتلة من السحب
    http://www.almaany.com/home.php?lang...lish&word=bank

    Mukhtar Muhammad Mukhtar
    Freelance Translator
    mokhtar1000@gmail.com

  3. #3
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مختار محمد مختار مشاهدة المشاركة
    رُكام أو كتلة من السحب
    http://www.almaany.com/home.php?lang...lish&word=bank
    كل الشكر والتقدير لك أستاذ مختار.
    أعتقد أنه يوافق المعنى المقصود تماماً. والحقيقة أنني قبل مشاركتك قرأت هذا المعنى في قاموس المعاني، وراق لي.
    وبعد قليل من التوسع في البحث وجدت أنه يمكننا استخدام التعبير التالي:

    السحاب الركامي

    أو

    السّحب الركاميّة

    وسبحان الله في خلقه؛ فعالم السحاب يدعو للتأمل والدهشة، وله تقسيمات وأنواع متعددة.
    وجدت هذا المونتاج الذي يشرح جميع أنواع السحب العاليه والمتوسطة والمنخفضة، وكذلك أنواعاً غير مألوفه بطريقة التسريع (Time-lapse) وهو من إعداد كادر صفحة بحرين ويذر لمتابعة الطقس والظواهر المناخيه. أحببت أن أشارككم فيه:



    ولكم فائق تقديري.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية حجي حبيب
    تاريخ التسجيل
    12/08/2009
    المشاركات
    277
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

    جزاك الله خير على هذه المعلومات القيمة وننتظر المزيد


  5. #5
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ما أفضل ترجمة لتعبير ( a bank of clouds ) ؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حجي حبيب مشاهدة المشاركة
    جزاك الله خير على هذه المعلومات القيمة وننتظر المزيد
    وجزاك الله كل خير، فقد أفدنا منك الكثير.
    وننتظر منك الجديد كما عودتنا.

    تحياتي.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •