آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: ترجمة لنصوص عربية إلى اللّغة التركية

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية نظام الدين إبراهيم أوغلو
    تاريخ التسجيل
    23/09/2007
    العمر
    68
    المشاركات
    661
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي ترجمة لنصوص عربية إلى اللّغة التركية

    ترجمة لنصوص عربية إلى اللّغة التركية

    ترجمة نظام الدّين إبراهيم أوغلو


    الإتّحادُ قُوّةٌ

    دَعا أحَدُ الحّكماءِ أبناءَهُ قُبيلَ مَوتِهِ، وأخذَ يُحدّثُهمْ بهُدوءٍ. ثُمّ أمرهُمْ أنْ يُحضّروا حُزمَةً من العِيدانِ، ولَمّا إمتثَلَ أبناؤُهُ لأمرهِ، طلَبَ إلى كُلٍّ منهمْ أنْ يَكسِرَ الحُزمةَ، فَلَمْ يَقدِرْ أحَدٌ على كسرِهِ. فَفرَّقَها وطَلبَ إليهمْ أنْ يَكسِروها عُوداّ عُوداً، فلمْ يَجِدوا في ذلِكَ أيّةَ صُعوبَةٍ. عِندئذٍ قالَ لأبنائِهِ: هَكذا أنتُمْ دائِماً، أقوياءُ إذا اتّحَدْتُمْ، ضُعفاءُ إذا تفرّقتّم. والدّينُ الإسلامي يأمرنا على الإتِّحادِ وعدم التَّفرِقةِ وعدم التَّعصُبِ فقال تعالى (وأعتصموا بحبل الله جميعاً ولا تفرّقوا)، وقال أيضاً (وتعاونوا على البرِّ والتّقوى).

    BİRLİK KUVVETTİR

    Allimlerden biri ölmeden önce çocuklarını çağırdı ve onlarla sakince konuşmaya başladı. Sonra onlara bir deste değnek hazırlamalarını emretti. Çocukları onun isteğini yerine getirdiklerinde, değneklerin demetini, kırmalarını istedi ve onlardan hiçbiri onu kıramadı. Bunun üzerine onları birbirinden ayırdı ve onlardan değnekleri teker teker kırmalarını, her birinden istedi. Bu konuda onlardan hiç biri zorluk çekmedi. O anda çocuklarına şöyle dedi: Her zaman böyle olun, birlik olduğunuz zaman güçlü olursunuz, ayrılığa düştüğünüz zaman zayıf olursunuz. İslam bize, ayrılık ve taassubu değil, birliği emrediyor. Bu konuda Yüce Allah şöyle buyuruyor: “Hep birlikte Allah'ın ipine (İslâm'a) sımsıkı yapışın; ayrılığa düşmeyin.” Birde şöyle buyuruyor: “İyilik ve (Allah'ın yasaklarından) sakınma üzerinde yardımlaşın, günah ve düşmanlık üzerine yardımlaşmayın.”

    نظام الدين إبراهيم أوغلو


  2. #2
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة لنصوص عربية إلى اللّغة التركية

    الأستاذ المكرّم نظام الدين إبراهيم أوغلو،

    أشكرك لحسن الإختيار، لنصّ يحمل قيمة عالية نحن أحوج ما نكون إليها أمام تكالب الأعداء على أمتنا.
    ولا أشك في جودة الترجمة إلى التركية وأنت من أهلها.

    تقبل فائق تقديري.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •