السلام عليكم
مطلوب مترجمين للمشاركة في ترجمة كتاب تاريخي ذي أسلوب صعب إلى حد ما
سعر الصفحة 250 كلمة 20 جنيهًا مصريًا
يرجى إرسال السيرة الذاتية إلى ammatallah1@gmail.com
مصحوبة بترجمة العينة التالية:
In its general character modern Berber is a very simple language. It is consonantal, and words are mainly formed upon triliteral radicals. There is no definite article, properly speaking—the word ales (Tamashek), for example, signifies equally "a man" or "the man," according to the context 2—this want being partially supplied by demonstratives. The personal pronoun takes a special form according to whether it is isolated or affixed, and in the latter case serves to denote possession. The verb has but one conjugation, and that of the simplest : the verbal theme, composed of one, two, three, or four radical consonants,8 at once gives the second person singular masculine of the imperative. Apart from the imperative, there is but one time, serving alike for past, present, and future. A number of particles serve, when prefixed to the verb, to denote whether completed, present, or future action is intended. Thus, in Tamashek, the trilateral radical LKeM means " to follow " : elkem-e^, " I have followed " ; ad-elkem-e^ " I shall follow." 4 The persons in the conjugations are regularly marked with prefixes or with suffixes, or with both. Qualitative verbs lose a part of the usual marks of conjugation. The factitive, reciprocal, passive, habitual, etc., senses are imparted to the verb by adding, externally or internally, special elements to the primitive verbal theme, and so producing ten separate verbal forms.