In the name of Allah, All merciful, all compassionate.
This is the first translation of me in this respectable forum, I apologize for any mistakes in this translation, as I am just a beginner in such a wide field. Thanks
Answers to the FIRST Exercise (Translation into English):
A.
1- العقد شريعة المتعاقدين .
2- عدم جواز الاعتذار بالجهل بالقانون
3- تقاليد المهنة
4- لاغ و باطل
5- إقامة العدل
1. Parties shall be liable to the contract.
2. Ignorance of law is not permitted as an excuse.
3. Traditions of the profession.
4. Null and Void.
5. Realization of justice.
(ب ) : -
1- و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي ، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.
1. Therefore, the public persecution issued a decree which stated that the initiating of the case was not justified, this decree came in favor of the policemen who suspended Mr. Ayman.
2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي
2. Judges shall not be dismissed from their positions until there is a penalty sentenced against them in a punishment case and in accordance with the judicial authority law.
3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية
3. All concerned authorities (parties), each according to its
Specialty should carry out this law, and it shall come into effect after six months from the date of its publication in the official newspaper.
B. Answers to the SECOND exercise (translation into Arabic)
The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely
cumulative .
1. للمحكمة الحق فى إستلام أدلة كتابية أو شفاهية إضافية إلا إذا قررت المحكمة أن بأنها مجرد تراكم لأدلة سابقة.
2 - No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.
2. يحظر على أى شخص إطلاق الألعاب النارية دون تصريح مسبق من دائرة إطفاء الحريق.
3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made ro the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .
3. تسرى أعراف هذا القانون على الشركات التى تمارس نشاط تجاريا وعلى أى شؤون تم ذكرها فى أعرافه. على أنه إذا لم يحتوى القانون على أعراف تخص أيا من شؤون الشركة فيجب الرجوع إلى القانون التجارى, فإذا لم يتوافر فيه أعراف خاصة بهذا الشأن, فيجب الرجوع إلى القانون المدنى. وفى غير دلك فإنه تسرى أعراف ممارسة التجارة, التوجيه القضائى, تفسيرات قوانين التشريع, ومبادئ المساواة.
4- Scope of application of Code :
" This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters " .
4. مجال تطبيق القانون:
يشتمل القانون على القواعد الخاصة بإجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحكمة بخصوص الجرائم الجنائية وكذلك إجراءات تنفيذ القرارات الصادرة فى المسائل الجنائية.
5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.
5. لا يعتبر إى شخص مدان بجريمة جنائية قبل دخول حكم إدانته حيز التنفيذ.
6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions
[RIGHT]6. على كل طرف إقرار هذه التشريعات وإجراءات إخرى إذا إقتضت الحاجة فى قانونها الداخلى, وذلك لكى يتم إعتبار الأفعال التالية جرائم جنائيا إذا ما تم فعلها عمدا وتشمل قيام أى شخص بالتعهد بمنح أو العرض أو المنح الفعلى سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة لميزة غير مستحقة الى أحد موظفيها الرسميين, سواء كان هذا العرض لصالح الموظف نفسه أو أى شخص آخر.[/RIGHT[
المفضلات