السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أرى أن المشكلة هنا هي مسألة ثقافية ف "حمر النعم" بالنسبة لغير العربي قد لا تساوي شيئا في نظره بل ربما بعض العرب الآن يتبنى هذا الموقف أيضا

فما رأيكم بترجمتها حرفيا "red camels" ثم نكتب بين قوسين الترجمة الإنجليزية لهذا المفهوم كما تفضل واقترح الأستاذ منذر والأستاذة منى فاقتراحاتهما أكثر من رائعة وبهذه الطريق نكون قد نقلنا كلام رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بصورة حرفية ونقلنا المعنى وعرفنا القارئ الأجنبي على نقطة ثقافية عربية

تحياتي للجميع


نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي