Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
Focus v Concentrate

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: Focus v Concentrate

  1. #1
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي Focus v Concentrate

    الزملاء و الزميلات الأعزاء
    ما الفارق بين استخدام هذين الفعلين في اللغة الإنكليزية ، و كيف نترجمهما إلى اللغة العربية ؟

    تحيتي و تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  2. #2
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    (Focus)
    (بَوْأرَ) (يُبَوْئِرُ) (بَوْأرَةً)
    (ركز الضوء على شيء ما)
    (adjust the focus of
    make clear
    bring into focus
    bring to a focus
    concentrate
    )

    (Concentrate)
    (رَكّز) (يُرَكّز) (تَرْكيزاً)
    (focus
    pay attention
    collect in one place
    make stronger
    make more intense
    )

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أستاذي العلامة منذر أبو هواش
    شكرا جزيلا يا سيدي لتفضلك بالتوضيح . و يتبقى الشطر الثاني من تساؤلي :

    ما الفرق بين الجملتين التاليتين :

    You have to focus
    You have to concentrate

    فائق تقديري و مودتي

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  4. #4
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    أستاذي العلامة منذر أبو هواش
    شكرا جزيلا يا سيدي لتفضلك بالتوضيح . و يتبقى الشطر الثاني من تساؤلي :

    ما الفرق بين الجملتين التاليتين :

    You have to focus
    You have to concentrate

    فائق تقديري و مودتي
    أخي المعتصم

    لقد أضفت الجواب إلى المشاركة السابقة
    وأرجو أن يكون ما فيه كافيا
    تحياتي
    وتصبحون على خير

    منذر نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية راضي عبد المنعم
    تاريخ التسجيل
    13/10/2007
    المشاركات
    187
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    أرى - والله أعلم - أن focus تنصرف إلى المجهود البدني ، بينما تنصرف concentrate إلى المجهود الذهني ؛ فعندما تطلب من أحدهم أن focus هو بأن يحد بصره أو ما شابه ، أما طلبك منه أن concentrate فهو استجماع الذهن والعقل في مسألة معينة .

    وهذا هو الأقرب - في رأيي - لروح كل كلمة منهما رغم أنه يصح استخدام كل منهما مكان الأخرى .

    والله أعلم .

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية راضي عبد المنعم
    تاريخ التسجيل
    13/10/2007
    المشاركات
    187
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    أرى - والله أعلم - أن focus تنصرف إلى المجهود البدني ، بينما تنصرف concentrate إلى المجهود الذهني ؛ فعندما تطلب من أحدهم أن focus هو بأن يحد بصره أو ما شابه ، أما طلبك منه أن concentrate فهو استجماع الذهن والعقل في مسألة معينة .

    وهذا هو الأقرب - في رأيي - لروح كل كلمة منهما رغم أنه يصح استخدام كل منهما مكان الأخرى .

    والله أعلم .

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  7. #7
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ الكريم راضي عبد المنعم
    وجهة نظر جديرة بالاعتبار والتقدير. شكرا جزيلا لتفضلك بإبداء الرأي.

    مع فائق احترامي وتقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  8. #8
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ الكريم راضي عبد المنعم
    وجهة نظر جديرة بالاعتبار والتقدير. شكرا جزيلا لتفضلك بإبداء الرأي.

    مع فائق احترامي وتقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/10/2007
    المشاركات
    110
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي An opinion

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    الزملاء و الزميلات الأعزاء
    ما الفارق بين استخدام هذين الفعلين في اللغة الإنكليزية ، و كيف نترجمهما إلى اللغة العربية ؟

    تحيتي و تقديري
    عموماً ، هذان الفعلان من المترادفات في الإنكليزية . و لكني بعد قراءتي مرة أخرى لمعنيهما في السياق ،أرى الفرق بينهما كالتالي ، (و لكنه استنباط غير نهائي على أية حال ):
    إذا قلنا ، كما ورد في تعريف Answers.com ل Focus ما يلي:
    To direct toward a particular point or purpose: focused all their attention on finding a solution to the problem.
    فنحن نعني بذلك : ( صرف جهده إلى - أو ركز طاقته في ) أي أنه فعل في التركيز العام الذي قد يستغرق مدة من الزمن لا على التعيين.
    أما إذا قلنا : To direct one's thoughts or attention: We concentrated on the task before us.
    فنحن بذلك نشير إلى فعل في التركيز محدود الزمن على أمر محدود الزمن -
    و في الإنكليزية اليومية ما يدعم هذا الاستنباط لأنك تقول للطالب : You have to concentrate
    فإنك تعني أن عليه التركيز على on the lecture/lesson/ exercise, etc

    أما إذا قلت له
    You have to focus
    فما تعني به هو أن على الطالب تنمية قدرته على التركيز عموماً
    على أن متحدثي الانجليزية قد لا يلمسون هذا الفارق إلا بعد تفكير .


  10. #10
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخت الفضلى أسماء رفاعي
    شكراً جزيلاً لك فقد اتضحت الفكرة بالتمام والكمال.

    فائق ثنائي وتقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •