آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: ما ترجمة التعبير الكنائي والدعائي .....؟

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية أيمن السيد ابراهيم
    تاريخ التسجيل
    05/05/2008
    المشاركات
    217
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي ما ترجمة التعبير الكنائي والدعائي .....؟

    اخوتي واخواتي واساتذتي
    كنت اقوم بعمل ترجمه لخاتمه رسالة الماجستير ... فتعثر علي ترجمة الكلمات الاتية:
    " التعبيرات الكنائية" و " التعبير الدعائي "
    ولكم مني جزيل الشكر


  2. #2
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أيمن السيد ابراهيم مشاهدة المشاركة
    اخوتي واخواتي واساتذتي
    كنت اقوم بعمل ترجمه لخاتمه رسالة الماجستير ... فتعثر علي ترجمة الكلمات الاتية:
    " التعبيرات الكنائية" و " التعبير الدعائي "
    ولكم مني جزيل الشكر
    الأستاذ أيمن السيد ابراهيم،

    metaphoric expression
    التعبير الكنائي أو المجازي

    propaganda expression
    التعبير الدعائي

    علما بأن الصورة الكنائية للرجال غير مقبولة في منتدياتنا
    ويرجى استبدالها بصورة حقيقية إذا رغبتم في الاستمرار

    وشكرا

    منذر أبو هواش

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #3
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    04/01/2007
    المشاركات
    281
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذنا القدير د. منذر أبو هواش!

    بارك الله فيكم وجزيتم خيرا على مشاركتكم!

    أليس "تعبير دعائي" تترجم ك suppilcatory/ invocatory expression

    ما رأي حضرتكم؟؟

    وشكرا لكم

    [SIGPIC][/SIGPIC]

    عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص - رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ - قال: لم يكن رَسُول اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم - فاحشًا ولا متفحشًا، وكان يقول: (( إن من خياركم أحسنكم أخلاقًا )) . [رواه البخاري ومسلم]
    اللهم اغفر لوالدي وارحمهما كما ربياني صغيرا!


    Either we make history
    Or we become history!1

    ٍٍٍSaleh Al-Qammaari

  4. #4
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صالح القماري مشاهدة المشاركة
    أستاذنا القدير د. منذر أبو هواش!

    بارك الله فيكم وجزيتم خيرا على مشاركتكم!

    أليس "تعبير دعائي" تترجم ك suppilcatory/ invocatory expression

    ما رأي حضرتكم؟؟

    وشكرا لكم
    أخي صالح،

    يبدو لي أن المقصود بالتعبير الدِّعائي هنا هو "الدِّعاية" بكسر الدال وتشديدها. علما بأنني لم أسمع بمصطلح "التعبير الدُعائي" نسبة إلى "الدُعاء" بضم الدال وتشديدها.

    ومن الأمثلة الجديدة على التعبير الدِّعائي: مصطلح "محور الشر" "Axis of Evil" ، ومصطلح "الحرب على الإرهاب" "War on Terror".

    دمتم، والله أعلم، وبالله التوفيق.

    منذر أبو هواش

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  5. #5
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    04/01/2007
    المشاركات
    281
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    جزاكم الله خيرا يا سيدي وزادنا وإياكم علما!

    يبدو أن ذهني- في غياب السياق- يشرد بعيدا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    فحسبت أن "التعبير الدعائي" مثل "الجملة الدعائية" مثلا عندما نعرب جملة "رضي الله عنه" أو "رحمه الله" نقول بعد إعرابها: وهي جملة دعائية لا محل لها من الإعراب.
    فظننت أن "التعبير الدعائي" يفيد المعنى نفسه.

    شكرا لكم ولتوضيحكم!

    تلميذكم
    صالح

    [SIGPIC][/SIGPIC]

    عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص - رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ - قال: لم يكن رَسُول اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم - فاحشًا ولا متفحشًا، وكان يقول: (( إن من خياركم أحسنكم أخلاقًا )) . [رواه البخاري ومسلم]
    اللهم اغفر لوالدي وارحمهما كما ربياني صغيرا!


    Either we make history
    Or we become history!1

    ٍٍٍSaleh Al-Qammaari

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية أيمن السيد ابراهيم
    تاريخ التسجيل
    05/05/2008
    المشاركات
    217
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اساتذتي الافاضل ، بارك الله لكم جهدكم وتعاونكم ولكن:
    اقصد التعبير الكنائي ( تعبيرات الكنايه)
    واما الاخر فاعتذر لعدم ضبطه وهو ( الدٌعائي )
    وافر احتراماتي


  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية أيمن السيد ابراهيم
    تاريخ التسجيل
    05/05/2008
    المشاركات
    217
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اساتذتي!
    ما الفارق بين تعبيرات الكنايه
    وتعبيرات الكنيه عند الترجمه
    بارك الله فيكم


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •