السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عدت للترجمة و عادت أسئلتي معي
فهل لي بمساعدة في ترجمة : "الذئب البشري"، في سياق معاكسات الفتيات
و شكراً
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عدت للترجمة و عادت أسئلتي معي
فهل لي بمساعدة في ترجمة : "الذئب البشري"، في سياق معاكسات الفتيات
و شكراً
وجدت هذه القصة بعنوان
Murdered By Human Wolves
Steven E. Wedel
و هذه مقتطفات منها
http://www.amazon.com/gp/reader/0974...44#reader-link
ومن ذلك أعتقد بأن "الذئب البشري" يترجم على أنه " human wolf"
مع العلم أنني لا أعرف كامل القصة
فما رأيكم؟
This link may be helpful :
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=963975
اللهم إنا نسألك من خيرك ....خيرك الذى لا يؤتيه غيرك
This link may be helpful :
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=963975
اللهم إنا نسألك من خيرك ....خيرك الذى لا يؤتيه غيرك
الأخت Sumaiah
اطلعت على الرابط وفهمت منه أن الكتاب عبارة عن قصة من قصص الرعب والجريمة. وقد وردت في القصة كلمة werewolf وتعني "المستذئب" أو "مذؤوب" أي شخص يتوهم أنه مسخ ذئباً. أما عبارة "ذئب بشري" فهي شائعة وتطلق على الشخص الذي يعتدي على النساء وكناية عن الإعتداء في أبشع صوره.وعليه فلا أعتقد أن العبارة تأتي في سياق "المعاكسة" فشتان بين "المعاكسة" و"الإعتداء البشع" وهناك العديد من العبارات التي تفيد معنى المعاكسة، أما "ذئب بشري" فهي أقوى من حيث نوع الإعتداء ودرجته.
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ
They target our Prophet, we target their profits
الأخت Sumaiah
اطلعت على الرابط وفهمت منه أن الكتاب عبارة عن قصة من قصص الرعب والجريمة. وقد وردت في القصة كلمة werewolf وتعني "المستذئب" أو "مذؤوب" أي شخص يتوهم أنه مسخ ذئباً. أما عبارة "ذئب بشري" فهي شائعة وتطلق على الشخص الذي يعتدي على النساء وكناية عن الإعتداء في أبشع صوره.وعليه فلا أعتقد أن العبارة تأتي في سياق "المعاكسة" فشتان بين "المعاكسة" و"الإعتداء البشع" وهناك العديد من العبارات التي تفيد معنى المعاكسة، أما "ذئب بشري" فهي أقوى من حيث نوع الإعتداء ودرجته.
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ
They target our Prophet, we target their profits
في سياق المعاكسة stalker
في سياق الإعتداء attacker, perpetrator, bully, etc ويعتمد على السياق,
A man of words not of deeds
is like a garden full of weeds
ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني
مكان الإقامة : أستراليا - سيدني
yay374@yahoo.co.uk
المفضلات