آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: جملة حيرتني

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية رائد احمد
    تاريخ التسجيل
    05/12/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    64
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي جملة حيرتني

    سادتي الأفاضل
    أثناء عملي على ترجمة إحدى الوثائق القانونية وقَعْتُ على الجملة التالية:
    "سيكون للمجلس السلطة النهائية في البت في إدارج أو عدم إدراج في السجل الخسائر والتعويضات المطالب بها".
    واعتقد ان القصد هو "ادراج الخسائر المطالب بها في السجل"
    وللتوضيح فالمعنى أن هناك خسائر تمت المطالبة بها وسيدرجها المجلس في السجل.
    وسؤالي هنا هو حول صحة استخدام " في إدراج/ عدم إدراج في السجل الخسائر والتعويضات"، فهل هذا التعبير سليم من الناحية اللغوية والنحوية ولماذا؟

    وتقبلوا مني فائق التقدير والاحترام


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/08/2008
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    اخي رائد
    أرى ان التعبير صحيح ، فالجر مقدم ، فالجملة في معناها تكون : ان للمجلس السلطة النهائية في البت في إدارج أو عدم إدراج الخسائر والتعويضات المطالب بها في السجل ".

    أشكرك منتظرا التعليق


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية رائد احمد
    تاريخ التسجيل
    05/12/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    64
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمدعبدالسلام مشاهدة المشاركة
    اخي رائد
    أرى ان التعبير صحيح ، فالجر مقدم ، فالجملة في معناها تكون : ان للمجلس السلطة النهائية في البت في إدارج أو عدم إدراج الخسائر والتعويضات المطالب بها في السجل ".

    أشكرك منتظرا التعليق
    شكرا جزيلاً أخي أحمد ولكن سأكرر الجملة:
    " البت في إدراج/عدم إدراج في السجل الخسائر"
    هل هي سليمة لغوياً
    مع تحياتي أخي العزيز


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية رائد احمد
    تاريخ التسجيل
    05/12/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    64
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    هل يجوز القول "البت في عدم إدراج في السجل ..."


  5. #5
    أديب / مترجم الصورة الرمزية مبارك مجذوب المبارك
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    432
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    لكم التحية
    يمكن الوصول الى الترجمة من مدخلين
    الاول: سيكون للمجلس السلطة النهائية في البت في إدارج الخسائر والتعويضات المطالب بها في السجل أو عدم إدراجها ".
    لكن هذه الترجمة قد تصرف الذهن الى ان الخسائر والتعويضات المطالب بها (في السجل) هي التى تدرج او لا تدرج..بينما المقصد هو عموم الخسائر والتعويضات المطالب بها
    الترجمة الثانية:
    سيكون للمجلس السلطة النهائية بالبت في الأدارج بالسجل أو عدم الادراج للخسائر والتعويضات المطالب بها".


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •