ما المقابل العربي الذي تفضله للمصطلح case grammar؟
(1) مدرسة الحالات النحوية
(2) نحو الحالات الإعرابية
(3) لي رأي آخر
مع خالص الشكر والتقدير.
ما المقابل العربي الذي تفضله للمصطلح case grammar؟
(1) مدرسة الحالات النحوية
(2) نحو الحالات الإعرابية
(3) لي رأي آخر
مع خالص الشكر والتقدير.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
نحو الحالة
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
ما رأيكم ب"المعرب والمبنى", هذا إن نلتزم بالترجمة الحرفية, وليوافق معنى اللفظ ما هو سميه بالعربية - أو ما أسميه أنا "التعريب الداخلى -للغة واحدة- وفقا لثقافة اللغة وأهلها"
تحياتى
M.s.
متابعة ........
فماذا نقصد بنحو الحالة
أليس هو المعرب والمبنى
كم شخص سيجتجيب معك فى خيارك للفظين
أنا شخصيا: لفظ "نحو الحالة" غامض لى
فما بالك بشخص لم ولن يقرأ : Case Grammar
Regares, M.s.
ما رأيكم ب ... إعراب الحال
( ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم) صدق الله العظيم
الأخ مصطفى عفيفي،
أعتقد أن الهدف الأول من هذا الاستطلاع هو التصويت على أحد الخيارات الموضوعة من قبل العالم اللغوي الزميل الذي ترك لنا أيضا الخيار في التعليق من أجل توضيح أسباب ذلك الاختيار، حيث سيتم في نهاية الاستطلاع اعتماد الترجمة التي تحظى بأعلى نسبة من الأصوات.
وأنت تجد عبارة (نحو الحالة) غامضة بالنسبة إليك، وتتساءل (أليس هو المعرب والمبني؟)، ولأن الترجمة استعصت على فهمك فقد تساءلت باستغراب أيضا عن عدد الأشخاص الذين سيستجيبون معي في اختياري لهذه العبارة. ثم رحت تطلب منا أن نلتزم بالترجمة الحرفية (ليوافق معنى اللفظ ما هو سميه بالعربية - أو ما تسميه أنت "التعريب الداخلي" - للغة واحدة - وفقا لثقافة اللغة وأهلها) !!!
ولمعلوماتك أقول أن عبارة (Case Grammar) أو نظرية (نحو الحالة) المطروحة هنا ليست بالتأكيد ما أسميته أنت بالـ (المعرب والمبني) من خلال طريقتك الطريفة في (التعريب الداخلي؟!!!)، وأقول أيضا أن هذه العبارة ليس لها مقابل أصيل في العربية، لأن هذه العبارة هي اسم نظرية حديثة في التحليل النحوي وضعها اللغوي الأمريكي شارلز فيلمور (Charles J. Fillmore)، وقد وجدتها تترجم هكذا في عدة لغات، إذ لم تجر العادة على التصرف بأسماء النظريات عند ترجمتها.
لذلك أنا أنصحك بمزيد من القراءة عن هذه النظرية، لكي تفهمها جيدا فلا تعود غامضة بالنسبة إليك، ولكي تتمكن بناء على ذلك الفهم من المشاركة في هذا الاستطلاع بترجمة قد يتم اعتمادها من قبل الجمعية وغير الجمعية بإذن الله.
ودمت بخير
منذر أبو هواش
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
أستاذى الوقور منذر أشكركم على التوضيح؛ فإنى فى الترجمة والإطلاع عيِّل عليكم
وأشكر لكم الإفادة
تحياتى
M.s.
من ظن أنه قد تعلم فقد بدأ جهله
ورحم الله الشافعى: "كلما ازدت علما كلما ازدت جهلا"
M.S.A
اسمعونا صوت نقرتكم!
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
المشاهدون: 78
المصوتون: 5
سعدنا بزيارتكم.
شرفونا بتصويتكم.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
السلام عليكم
من وجهة نظرى تصويت للتعريف رقم 2
تحيتى
العضوات والأعضاء الكرام
على تصويتكم يتوقف اعتماد الجمعية للمصطلحات المطروحة من عدمه.
أرجو أن تبادروا بالتصويت قبل انتهاء الاستطلاع يوم 7 فبراير بإذن الله.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
حالات نحوية .
أنا مع (نحو الحالات الاعرابية).
مع بالغ التقدير والاحترام
سامي خمو
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إعراب الحالة
دعاء الخطيب
مترجمة حرة - مصر
باق حوالي أسبوع على انتهاء الاستطلاع.
نرجو المبادرة بالإدلاء بصوتك.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
أخي الكريم أحمد شفيق
أشكرك على مقترحاتك القيّمة وتفعيلك لهذا المنتدى بالغ الأهمية لمن له اهتمام بعلم اللغة والترجمة. اختيارك للمصطلحات موفق وينمّ عن خبرة ومعايشة لهموم اللغويين والمترجمين.
هكذا يكون الأستاذ المخضرم ذو الاطلاع الواسع والتجربة الطويلة !
بارك الله فيك وزادك من فضله الواسع.
أخوك المحبّ
محمد بن أحمد باسيدي
الأخ الكريم الأستاذ محمد بن أحمد باسيدي
الشكر الجزيل لك على كلماتك الطيبة مثلك.
وأرجو أن أكون عند حسن ظنك وظن الجميع إن شاء الله.
تحياتي.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
السلام عليكم :
( نظرية التحليل النحوي للجملة )
لاحظ الرابط التالي :
http://www.answers.com/topic/case-grammar
[align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]
أقترح:
القواعد الإعرابية،
لأن اللغة الإنجليزية القديمة، حالها حال اللاتينية واللغات السامية، كانت تعرب. وهذا يشمل النحو والصرف بطبيعة الحال.
مودتي
دنحا
الأخوات والإخوة الأفاضل
الشكر الجزيل لكل من تفضل بالإدلاء بصوته في هذا الاستطلاع.
ومعذرة لعدم التعليق على المداخلات في حينها، وذلك بهدف عدم التأثير على مسار الاستطلاع.
ولقد صوت 10 أعضاء لصالح اختيار "نحو الحالات الإعرابية" بنسبة 62 ونصف في المائة.
وأضع هذه النتيجة أمام الجمعية الموقرة، راجيا النظر في اعتماد المصطلح من عدمه.
مع جزيل الشكر للجميع.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
المفضلات