Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
إعداد قاموس إسلامي موسوعي

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل ترغب في الانضمام إلى هذا الفريق؟

المصوتون
31. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • نعم، أرغب وأنا قادر على المشاركة والإفادة.

    29 93.55%
  • لا.

    2 6.45%
+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 5 1 2 3 4 5 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 87

الموضوع: إعداد قاموس إسلامي موسوعي

  1. #1
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي إعداد قاموس إسلامي موسوعي

    إعداد قاموس إسلامي موسوعي

    طرحت الأستاذة العزيزة ايناس حمدي فكرة قيام واتا بإعداد قاموس إسلامي موسوعي على الرابط التالي:
    غياب المشاريع المشتركة بين الأعضاء!

    من لديه خبرة في هذا المجال؟
    من يود العمل لإعداد هذا القاموس؟
    من يود أن يكون منسقا لهذا العمل؟

    في هذه الأثناء، المترجمون العرب قادرون على إعداد أفضل وأحدث القواميس!
    تحية معجمية

    ملاحظة: طرحت استطلاعا أيضا راجيا من الجميع قراءة ما كتبت ايناس قبل التعليق والتصويت.


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    السلام عليكم

    اعتقد ان الأستاذ وحيد فرج يقوم بنفس الشىء أيضا

    وانا مستعدة للمشاركة .. ولكن اخبرينى دورى بالتحديد ان كانت الرؤية عندك واضحة

    شكرا ايناس على مبادراتك القيمة

    وكل مواضيعك مهمة كذلك

    تحيتى وتقديرى


  3. #3
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    السلام عليكم
    شكراً جزيلاً أستاذ عامر على الاستجابة فائقة السرعة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي واتمنى أن يكلل هذا المشروع الرائع بالنجاح.
    خالص تحياتي وتقديري
    ايناس

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  4. #4
    مترجم الصورة الرمزية عامرحريز
    تاريخ التسجيل
    16/10/2006
    العمر
    41
    المشاركات
    1,453
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
    أنا مستعد للمشاركة برمجيا في هذا المشروع ، على أن تقوموا بتزويدي بفكرة المشروع كاملة

    عامر حريز

  5. #5
    مترجم تحريري الصورة الرمزية محمود ريان
    تاريخ التسجيل
    11/01/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    149
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي مرحبًا بالعمل الجماعي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    المحترم الأستاذ/عامر العظم
    تحياتي الخالصة لشخصكم الكريم ولكل أعضاء الجمعية الموقرين
    أحييكم على فكرة العمل الجماعي حيث إنها تساعد على كسر حاجز السلبية عند بعض الإخوة الذين أنتمي إليهم وأود المشاركة في موضوع القاموس الإسلامي حيث إنى قد بدأت في إعداد قاعدة بيانات إسلامية متواضعة خاصة بي ويشرفني أن أشارك بها في هذا العمل الذي أسأل الله عز وجل أن ينفع المسلمين به وأن يجعله في ميزان حسناتنا
    ولكني أود من سيادتكم إعلامنا بكيفية سير هذا المشروع ومن القائم على تنظيمه وما هي الأدوار بالتحديد
    بارك الله فيكم


  6. #6
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    الإخوة والأخوات الأعزاء،
    نشكر جميع الإخوة والأخوات الذين أدلوا بآرائهم وعبروا عن استعدادهم ونرجو سرعة قراءة كل ما يكتب بتمعن وسرعة التعبير عن الرغبة للمهتمين وتوضيح خبراتهم وماذا يستطيعون أن يفعلوا.

    التفاعل والنقاشات وتبادل الآراء والتعرف على أفكار الزملاء والزميلات لوحدها ستوصلنا بإذن الله إلى النتائج المطلوبة مثلما هو الحال مع باقي المشاريع التي تنفذها واتا حاليا. ستتضح معالم خارطة الطريق خلال يوم إن شاء الله.

    في هذه الأثناء، أتمنى أن نسمع رأي الأستاذ القدير وحيد فرج والمختصين بشؤون المسارد والمعاجم. كما أرجو ممن لديهم مسارد إسلامية الاستعداد والاستنفار سواء شاركوا أو لم يشاركوا!

    تحية باتجاه تنفيذ خارطة الطريقنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    السلام عليكم

    كل الكلمات الأسلامية المترجمة لدى كانت حصيلة ترجمات لأبحاث اسلامية ومرجعها القرآن الكريم باللغة الأنجليزية

    وما عندى تحديدا هو مفردات كثيرة من القرآن الكريم وترجمتها وكذلك بعض الأحاديث
    كما يمكن تقسيم المواضيع او عناصر القاموس ويقوم كل منا بايجاد الكلمات المطلوبة فى الجزء الموزع عليه

    ثم تكتب وتجمع وتوضع فى جدول اكسل ليرتبها alphabetically


  8. #8
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم،
    أشد على أيديكم بكلّ قوة للخروج بهذا القاموس إلى أرض الواقع. لا أستطيع شخصياً المساهمة المباشرة لكثرة المشاغل والورش هنا وهناك.

    لكن يبدو لي أن الطريق واضح ومرسوم. يجب تكوين الفريق، وضبط قائمة المشاركين مع اعتبار ما يلي: المشارك هو الذي يقوم فعلاً بالعمل، لا من يقول: أريد المشاركة ثم لا يظهر لسبب أو لآخر.

    قلتم أن زميلنا وحيد فرج يعمل بهذا الاتجاه، إذا كان الأمر كذلك، فستجدون لديه الخبرة والكفاءة.

    بالنسبة لطريقة العمل، إليكم مقترح وافعلوا به ما ترون: تأخذوا أولاً القرآن الكريم. وتنطلقوا من الفاتحة وسورة البقرة. يتم تقسيم الآيات بينكم، حسب عدد المشاركين.
    ثم يعمل كل واحد على النسختين العربية والانكليزية لاستخراج المصطلحات. ترسل المصطلحات كل 3 أيام إلى المنسق/ة لدمجها في ملف اكسل يرتب أبجديا. وهكذا دواليك...
    مهمة المنسقين/المراجعين هي الحرص على التساوق بين المصطلحات...
    حتى النهاية، وتخرجون بقاموس رائع. إثر ذلك تمرون للأحاديث أو تتوقفون عند القرآن.

    ملاحظة هامة: يجب استخدام أفضل ترجمة انكليزية للقرآن. وفي هذا الصدد، اسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون.
    ما هي الترجمات المعتمدة من طرف وزارات الأوقاف في الدول الاسلامية مثلا؟؟ هذا طريق يمكن اتباعه، لأن تلك الخيارات يقوم بها مختصون والله أعلم...

    وفقكم الله إلى ما يحبه ويرضاه والسلام عليكم،
    أخوكم عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  9. #9
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    أخي عبد الودود،
    اقتراحك رائع. فعلا طبقت نفس الشيء مع ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم (محمد أسد؟) كنت قد أوصيت عليها من زميل عمل باكستاني، أيام إقامتي في جدة، ذهب في إجازة إلى باكستان، لأن ثمن النسخة كان أرخص.
    وكنت أقرأ واستخرج الكلمات ومعانيها وأتذكر أنني أعدد مسردا صغيرا وها أنا أبحث عنه وسأزودكم به إن وجدته إن شاء الله.
    أعتقد أنني سأساعدكم إن شاء الله.


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    على فكرة

    انا عندى قاموس مصطلحات اسلامى بالفعل
    سأبحث عنه وأرفقه هنا

    شكرا


  11. #11
    مترجم الصورة الرمزية عامرحريز
    تاريخ التسجيل
    16/10/2006
    العمر
    41
    المشاركات
    1,453
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود العمراني مشاهدة المشاركة


    ملاحظة هامة: يجب استخدام أفضل ترجمة انكليزية للقرآن. وفي هذا الصدد، اسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون.
    ما هي الترجمات المعتمدة من طرف وزارات الأوقاف في الدول الاسلامية مثلا؟؟ هذا طريق يمكن اتباعه، لأن تلك الخيارات يقوم بها مختصون والله أعلم...



    أخي الفاضل..
    أظن أن أفضل ترجمة للقرآن الكريم ، وهي الأكثر اعتماداً الصادرة عن مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف ، وهي تصدر مصاحف بعدد كبير من اللغات الحية أظن أنها تقترب أو تزيد على المائة.

    ولمزيد من المعلومات يمكن مراجعة الموقع على هذا الرابط

    عامر حريز

  12. #12
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    نعم أخوايْ عامر + عامر.
    أنا في العادة أستخدم هذه النسخ من وزارة الأوقاف السعودية، وذلك لسهولة البحث والمحرك الداخلي.

    فانظروا ماذا تروْن
    والسلام عليكم
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  13. #13
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    524
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي


    أيها الأخوة الفُرَقاء

    كان الله في عونكم

    وبارك الله جهودكم في


    (إعداد قاموس إسلامي موسوعي)

    لكنكم لم توضحوا لنا : هل سيكون القاموس باللغة العربية

    أم بغيرها !!!؟


    ويجب عندئذ اعتماد فريق من الباحثين المتخصصين ؛ كل يعمل حسب اختصاصه

    ويقسم إلى كوادر ومجموعات ، وكل واحد منها له رئيس أو مشرف

    ويجب أن يعتمد أسلوب فريق العمل في البحث على الموضوعية وعرض الحقائق كما هي.


    وأن يتمتع القاموس الموسوعي الجديد بوجود قاعدة معلومات كبيرة

    حيث يجرى تعزيز النص الأساسي بالعديد من الأدلة، والصور والرسوم التوضيحية الملونة،

    والعديد من الجداول والخرائط التوضيحية.


    المهم أن الفكرة رااااااائعة ؛ ولكنها تحتاج إلى الدراسة المتانية

    والترتيب الدقيق المسبق .


    ويجب أن تخضع النصوص المنقولة والمقتبسة لرخصة جنو للوثائق الحرة

    وبذلك تخضع جميع الوثائق الموجودة في هذه الموسوعة لهذه الرخصة ،


    ولا يسمح بوضع محتويات في هذه الموسوعة إلا أن توضع تحت هذا الترخيص.

    وما زال الحوار مفتوحا ...


  14. #14
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    تحية تقدير ومحبة إلى الدكتورمروان الجاسمي الظفيري،

    شخصياً فهمت مسرد ثنائي اللغة: عربي/انكليزي. غير اني استخدمت مصطلح قاموس، وهذا غير دقيق فعلاً.
    أما رخصة جنو للوثائق الحرة، فهذه أروع طريقة، وأضمنها لوصول المعرفة للجميع.

    والله أعلم
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  15. #15
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,119
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أتشرف بإذن الله بالمساهمة في هذا العمل الرائع ، وأشكر جميع الأخوات والأخوة على مبادراتهم المشجعة حقا وأخص الأستاذالبطل عامر العظم.
    أتصور القاموس ( من حيث المبدأ) يضم أبوابا لمصطلحات وكلمات العقيدة الإسلامية وفقه العبادات وكلمات القرآن والحديث الشريف والمعاملات الإسلامية والأحوال الشخصية - طبعا هذا من حيث الإجمال ، ذلك أن كل باب من الأبواب سيحتاج إلى فريق مكون من ثلاثة أشخاص على الأقل للعمل والتنسيق سويا بالإضافة إلى مدققين لغويين وإشراف تقني خاص بالإخراج النهائي للعمل .
    في إنتظار تعليقاتكم والشروع في البدء.


  16. #16
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    أخي وحيد،
    أعتقد أنك المنسق العام لهذا المشروع ونرحب بانضمام الدكتور العزيز مروان الظفيري للمشروع بالصفة التي يريدنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سأقوم إن شاء الله بإنشاء منتدى مغلقا قريبا وأرسل لك كلمة المرور لتوزعها على أعضاء الفريق.

    في هذه الأثناء، لا تقلقوا بالنسبة لنشر المعجم ورقيا أو إلكترونيا..المهم أن تخرجوا بعمل متميز.

    تحية لا تحتمل الانتظارنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  17. #17
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وحيد فرج مشاهدة المشاركة
    أتشرف بإذن الله بالمساهمة في هذا العمل الرائع ، وأشكر جميع الأخوات والأخوة على مبادراتهم المشجعة حقا وأخص الأستاذالبطل عامر العظم.
    أتصور القاموس ( من حيث المبدأ) يضم أبوابا لمصطلحات وكلمات العقيدة الإسلامية وفقه العبادات وكلمات القرآن والحديث الشريف والمعاملات الإسلامية والأحوال الشخصية - طبعا هذا من حيث الإجمال ، ذلك أن كل باب من الأبواب سيحتاج إلى فريق مكون من ثلاثة أشخاص على الأقل للعمل والتنسيق سويا بالإضافة إلى مدققين لغويين وإشراف تقني خاص بالإخراج النهائي للعمل .
    في إنتظار تعليقاتكم والشروع في البدء.
    السلام عليكم أستاذ وحيد
    اود فقط توضيح ما اقوم به الان. اقوم بجمع المفردات واالتعابير الاصطلاحية الوارد ذكرها في الكتب الاسلامية فمثلاً اقوم بجمع المفردات والتعابير الاصطلاحية المستخدمة في كتاب لا تحزن للأستاذ عائض القرني واقوم بتدوين الترجمة لتلك الكلمات معتمدة على النسخة الانجيليزية من نفس الكتاب. هدفي الاساسي هو تكوين قاموس يشكل مرجع هام لكل مترجم واقوم بتدوين كل كلمة او جملة قد يجد المترجم صعوبة في ترجمتها.

    مع خالص تحياتي وتقديري
    ايناس

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  18. #18
    عـضــو الصورة الرمزية Shaimaa
    تاريخ التسجيل
    19/11/2006
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي نعم ارغب

    أعلم أني " هزيلة " جدًا أمام هذا الجمع من فطاحل اللغة ...
    ولكني تغلبت هذه المرة على خجلي ..وقررت أني حقا أود المشاركة الفعلية معكم ..
    و إن كانت خبرتي ضئيلة ، وهزيلة ...

    لدي مسرد اسلامي صغير ، احتفظ به من أيام الدراسة
    ترجمت قبل ذلك عمل أو عملين صغيرين جدا ...
    لدي الجزء 30 من تفسير ابن كثير باللغة الإنجليزية ...
    لدي كتاب " من روائع حضراتنا " للدكتور مصطفى السباعي مترجم إلى اللغة الإنجليزية
    لدي قاموسين صغيرين للترجمات الإسلامية ...
    لدى كتاب "حتى الملائكة تسأل " لجفري لانغ ، وأسعى حاليا للحصول على النسخة الإنجلزية
    ولدي عدة ترجمات لأسماء الله الحسنى ...

    أتمنى حقا وبشدة المشاركة بأي شي ....


    تحية خجولة
    شيماء

    الضمير صوت هادئ يخبرك أنك مراقب

  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    السلام عليكم اختى العزيزة شيماء

    تحية خجولة ليه بس ؟

    لو تعرفى انا مشغولة بأيه الآن ؟

    انا ابحث عن كل الكتب التى امتلكتها مثلك والمقالات وما ترجمته

    صدقينى ما عندك الى جانب ما عندى وعند الجميع سيجعل لنا مصادر resources جيدة نبدأ بها

    تحية واثقة


  20. #20
    مترجم الصورة الرمزية سعيد حزام
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    263
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الإخوة والأخوات الأعزاء
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.... وبعد :
    جزاكم خير على هذا المشروع العملاق والذي لا يستغن عنه أحد منا
    وأنا على استعداد للمساهمة في المشروع بما فتح الله علي وكذلك لدي ترجمات لبعض الكتب مثل صحيح البخاري وصحيح مسلم ومعجزات الرسول وغيرها حصلت عليها من بعض المواقع ... بإذن الله تعالى سأرفقها على هذه الصفحة.
    أرجو أن تقبلوني أخاً مشاركاً لكم في هذا العمل العظيم..

    [glow=#FF0000]إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله[/glow]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 5 1 2 3 4 5 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •