السلام عليكم
ارجو المساعدة العاجلة جدا في ايجاد بعض المعاني لبعض الكلمات في العربية ومقابلها باللغة الانجليزية مع جزيل الشكر
sandal
microwave
black out(curtain
neon lights
pizza
السلام عليكم
ارجو المساعدة العاجلة جدا في ايجاد بعض المعاني لبعض الكلمات في العربية ومقابلها باللغة الانجليزية مع جزيل الشكر
sandal
microwave
black out(curtain
neon lights
pizza
التعديل الأخير تم بواسطة روان الحمد ; 25/05/2009 الساعة 03:37 PM
sandal = خُف
Microwave= جهاز الطبخ بالموجات الكهرطيسية والأفضل استخدتم كلمة ميكرو ويف لأنها اسم لجهاز
Black out= أظن منطفئ اللمعان ولست متأكدة
Neon Light= مصابيح نيون ولا تترجم نيون بغير مصابيح ذات إضاءة بيضاء
A great truth is a truth whose opposite is also a great truth
ترجمة الأخت الفاضلة نجوى كلها صحيحة باستثناء
Black out التي تكتب Blackout وتعني انقطاع التيار الكهربائي أو الإغماء
Pizza تترجم صوتيا = بيزا وتترجم أحيانا إلى لحم بعجين
مع خالص الود،
سامي خمو
لا تعليق على المشاركة التي عرضتها الزميلة الفضلى/ نجوى النابلسي وأردت أن أضيف توضيح لكلمة Blackout (Curtain)
وتعني حاجب الضوء/النور وهو عبارة عن ستارة من مادة سميكة تمنع نفاذ الضوء أو النور يتم وضعها خلف قماش الستارة الأصلي سواء كان قماش شيفون (وذلك في الغالب كما هو الحال في الفنادق والفيلل الراقية) أو قماش عادي.
هذا والله تعالى أعلى وأعلم.
"عش ما شئت فإنك ميت وأحبب من شئت فإنك مفارقه وأعمل ما شئت فإنك مجزي به"
شكرا أخوتي على هذه المعلومات القيمة وخاصة ما خص الستارة الواقية من الضوء
A great truth is a truth whose opposite is also a great truth
المفضلات