آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 23 من 23

الموضوع: Mechanism

  1. #21
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    احاول ياخي معتصم
    وادعوا الله ان يفتح علينا بكلمةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مع خالص تقديري

    سمير الشناوي


  2. #22
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أشكرك يا أخي العزيز الفاضل .. وفقك الله و حفظك و رعاك.

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #23
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود العمراني مشاهدة المشاركة

    ذهبت للبحث في قاموس إيطالي يهتم بجذور الكلمات ووجدت تقريبا نفس الشيء. لكن ذلك زاد من ريبتي إذ قرأت جذر: سمح ومكّن في هذا المرجع الأخير.
    ومع أني لا أجزم تماما في الوقت الراهن، إلا أني أظن (أكثر من 50 بالمئة) أن الأصل عربي، أو على الأقل سامي، وقد يكون اليونانيون أخذوه فعلا من هناك، مع أن المراجع تتوقف لدى اليونان، كما هو الحال فيما يتعلق بالعديد من الأبحاث الغربية - إلا من رحم ربك -
    والسلام عليكم
    أخوكم عبدالودود
    الأخ عبد الودود،

    أهلا وسهلا ومرحبا بك مرة أخرى،

    أشكرك على مساهمتك القيمة وعلى الرابط القيم،

    لقد أرفقت ملفا مفيدا عن موضوع الاقتراض اللغوي للفائدة واطلاع المترجمين وذلك في مشاركة على الرابط:

    منتدى اللغة العربية - الكلمات المقترضة

    أما الرابط المباشر إلى الملف فهو:

    دراسة في الاقتراض اللغوي بين العربية واللغات الأخرى

    وشكرا لتعاونك،


    الأخ سمير،

    الدراسة القيمة المذكورة في الاقتراض اللغوي تذكر أن كلمة (بندورة) ذات أصل إيطالي، وقال آخرون عن (بطاطا) أنها من أصل إسباني، وقد وجدت بعد البحث أن البندورة والبطاطا أصلهما هندي أحمر (يعني من لغة الهنود الحمر!)، وأن البندورة والبطاطا كانت عند الهنود الحمر، ثم نقلها الأسبان من هناك (مع الاسماء الهندية) إلى العالم الذي تلقف هاتين المادتين الغذائيتين، وتوسع في انتشارهما واستهلاكهما بشكل ملفت. وقد كنت نشرت ذلك في وقته في أحد المنتديات. ولم أهتم لتسجيل المراجع في ذلك الوقت. ويمكن ربما مع قليل من البحث التوصل إلى نفس النتيجة التي كنت توصلت إليها.

    وبالنسبة إلى (آلية)، وجدت بعض اللغويين والباحثين المغاربة يكتبونها (ميكانيكية).

    ولكم تحيتي وشكري لتعاونكم.

    منذر أبو هواش

    كلمات مقترضة

    Morphophonemics of Loan- words in Translation
    Dr.Jamal Al –Qinai

    moda (Italian) moda (Italian) موضة ‘fashion, vogue’
    polizza(Italian بوليصة
    cambiale(Italian) كِمبيالة’bill of exchange’
    pomodora (Italian) بندورة ‘ tomato ‘
    maccarone (Italian) معكرونه
    batteria bat εaria (Italian بطارية
    ‘balcone’ بلكونة and كادر.
    Scala (Italian)سقّالة ‘scaffold’
    Spirito(Italian)إسبرتو
    Accademia (Italian)/ akademeia (Greek) أكاديمية
    carciofo (Italian) خرشوف ‘artichoke’
    Mastro(Italian) مايسترو’maestro’
    Fallopian (English)/Fallopio(Italian) فالوب
    Roba Vecckia (Italian) روبابيكيا 'antiques'
    فرملة (Italian : freno
    origin دار الصنايع which was passed on to other languages (including Italian, French and English) and was later Arabicized as ترسانة.

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •