بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كل عام وعيد وانتم وكل اهل واتا والاصدقاء جميعا بكل خير
عذرا للتأخر بالارسال فقد كتبتها في 19/09/2009 ولم اتمكن من ارسالها في وقتها
الأخ الدكتور محمد فتحي الحريري
سبق أن سمعت مثل هذه المقوله لكن أصدقك القول لم اعرها اهتماما. لكن بما انك سألت عن صحة الخبر فقد أجريت بحثا سريعا لتوثيق المعلومات :
أولا كلامك صحيح تماما ألا وهو انه يجب علينا تعويد ألسنتنا على كلمة الله معك او بأمان الله حتى أن عاصمة الفيلبين مانيلا جاءت من كلمة في أمان الله عندما كان البحارة المسلمين على الشاطئ يودعون أخوانهم المسافرين بكلمات: بأمان الله.
عودا إلى الموضوع فكلمة bye جاءت من كلمات مشابهه للكلمات التي يجب أن نستخدمها: الله معك أو كما يقال الله وياك : "God be with (ye) you"
Bye comes from: Goodbye which comes from "God be with (ye) you"
لها في الواقع أكثر من استخدام أكثرها شيوعا هو للوداع وثانيها لهدهدة الأطفال قبل النوم وثالثها لإرسالهم إلى النوم
في الاستخدام الأول: نقرأ القصة التالية عن أول ورود للكلمة:
قصة الكلمة: لا شك أن أكثر من قارئ قد تسأ ل عن: كيف اشتقت بالضبط كلمة goodbye من عبارة: “God be with you” ولفهم هذا الأمر من المفيد أن نلقي نظرة على الإشكال القديمة للتعبير مثل: God be wy you, god b'w'y, godbwye, god buy' ye, و good-b'wy. الكلمه الاولى من التعبير هي good وليست God لا كلمة good حلت محل كلمة God بالتشابه مع التعبير good day ولربما فيما بعد لم يعد للناس اية فكره عن المعنى الأصلي لهذا التعبير. فرسالة جابرييل هارفي التي كتبها عام 1573 تحمل اول استخدام مسجل لكلمة: goodbye: وقد حملت هذا المثال: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” . لكي أرد عليك وعائك من والوداعات (جمع وداعا) أعيد لك زجاجة من التساؤلات. وتصرفا يمكن أن نقول: أرد زنبيل امنياتك بذهابي لدار البقاء بزجاجة من كيف هو الفناء؟ وهو بهذه الرسالة يذكر باختصار آخر ما زال مستخدما. Goodbye
WORD HISTORY No doubt more than one reader has wondered exactly how goodbye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. The first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of: goodbye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.
Used to express an acknowledgment of parting.
تستخدم للإقرار بالرحيل:
1. An acknowledgment at parting, especially by saying “goodbye.”
2. An act of parting or leave-taking: many sad goodbyes.
[Alteration (influenced by good day) of God be with you.]
وهذه العبارات وردت في قاموس كمبرج
• bye exclamation, at bye-bye (exclamation)
informal goodbye
Bye-bye, see you tomorrow.
Are you going? Bye then.
• bye exclamation, at goodbye (exclamation)
(informal goodbye
)
used when someone leaves or is left
Goodbye Bill! See you next week.
في الاستخدام الثاني:
في عام 1700-10 ظهرت العبارة في دور الحضانة كي تستخدم لهدهدة الأطفال. وهي عبارة عن تكرار كلمه by المشتقة أصلا من عبارة good-bye . وهناك من يزعم أن أصل هذه الهدهدة هو كلمة BYEE BYEE والتي تشابه كلمة baby التي نسمعها بالأغاني الأجنبية.
في الاستخدام الثالث: وهي غير فصيحة وتستخدم في بريطانيه خاصة:
• go (to) bye-byes
go (to) bye-byes
Mainly UK informal an expression used by or to young children, meaning 'go to sleep'
It's getting late - it's time for you to go to bye-byes. لقد تأخر الوقت: حان وقت الذهب للنوم
و الواقع أني لم أجد ما يشير إلى أنها تعني ما ذكرت: أي في أمان البابا.
عذرا للتأخير وآمل أن أكون قد قدمت ما يفيد.
المفضلات