قصيدة الله Allah هذه نظمها الشاعر والكاتب الألماني سغفريد أوغست مهلمان وترجمها إلى الإنكليزية الشاعر الأمريكي الأشهر هنري ووردزورث لونغفلو.
وُلد مهلمان سنة 1771 في مدينة ليبزغ الألمانية ودرس في جامعتها. عمل مدرساً خاصاً لابن أحد النبلاء، كما اشتغل في تحرير الصحف والمجلات وبيع الكتب. طُبعت أعماله سنة 1825، وأعيد طبعها، بعد وفاته، في ثمانية مجلدات ما بين عامي 1839-1840، ثم أضيف إليها ثلاثة مجلدات أخرى سنة 1859. درس العلوم الطبيعية والإقتصاد وعُيّن مديراً لجمعية ليبزغ الإقتصادية. توفي سنة 1826، وقد اكتسبت أشعاره شعبية واسعة في القرن التاسع عشر. لقد أبقيت على إسم الجلالة بالأحرف اللاتينية، تماماً كما ورد في الأصل.
Allah
للشاعر سغفريد أوغست مهلمان
الترجمة: محمود عباس مسعود
Allah يمنح نوراً في الظلام
Allah يهب راحة وسط الآلام
Allah يعطي الوجنات التي بيّضها البكاء لوناً أحمر.
الزهور والورود تذوى وتذبل
والسنون تدفعها أقدامها المتسارعة إلى حتفها
لكن قلبي الذي يدق حزناً وأسى على هذه الأرض
سيحيا مع ذلك للأبد.
سأنطلق بابتهاج غامر إلى هناك، إلى دار Allah
حيث ستتلاشى الظلمة
وتكتسب عيناي القدرة على الإبصار.
Allah
By Siegfreid August Mahlmann
Allah gives light in darkness,
Allah gives rest in pain,
Cheeks that are white with weeping
Allah paints red again.
The flowers and the blossoms wither,
Years vanish with flying fleet;
But my heart will live on forever,
That here in sadness beat.
Gladly to Allah's dwelling
Yonder would I take flight;
There will the darkness vanish,
There will my eyes have sight
المفضلات