اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة


أخي الأعزّ الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمةعاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطرالفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...

دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...

تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.

أبو نضــــــــال

شاعرنا الحبيب المفضال محمد علي الهاني تعاهدنا ذات حب في الله فيما يخص ترجمة أعمالك الشعرية والقصصية القصيرة جدا إلى اللغة الأمازيغية وستتواصل الترجمة حسب المتاح من الوقت والجهد لاستثمار هذا الفعل الثقافي الذي نريده فاعلا مغايرا مفارقا لإرساء الحدث الإبداعي المحتذى وهذا أضعف الإيمان مني تجاهك أيهذا الأخ الصديق الشاعر ...

تحياتي سيدي الكريم أبا نضال