The Narrative of the Night Train
Jamil Abu Sbaih
Translated by Nizar Sartawi
In the night train
the train rushing like a fast tortoise
from the farthest south
after eight in the evening
to the farthest north
where windows are without glass
and curtains are the daughters of the wind
four friends
are riding the horses of poetry in the back seats
and playing with the hair of distances
The night is a herd of black cats
running beyond the windows
drowsiness sowing its algae on the eyelids
No one was there save that old one
Humbaba's son
sharpening his tongue with his insolent words
He laughs a little
and slips his laughs inside our shirts
We laugh a lot
and take the night off our back seats
The train is a fast tortoise
running in the wilds of the night
from Le Jardin eChebbi
to Avenue Habib Bourguiba
I was stretching out on the seat
playing with the hair of the night
my finger tips on the paper of poems
the poems jumping on the back seats
and picked up by an Andalusian knight
with a Moroccan accent
and the grandeur of the Pyrenees
passing through the night with a wild horse
dragging the poetess of the night train
dragging her lightly like a butterfly
to a wave dancing on the back of the horse
Clouds were creeping towards the rays of the seats lights
No moon to shine
no mountains staying awake behind the windows
no trees
nothing save a herd of black cats
running on both sides of the tortoise
The butterfly was smiling
She was beautiful
She didn't fling her flower on the train railway
She got ready to jump in the sea of the night
She put on her poetical dress
and held the stem of her rose
She set a luminous crown of words
but she did not write a poem
nor scattered her butterflies in the space of the train
she laid her hands on her eyes
and fell asleep…
the daughter of Uruk
The train is howling
the black cats tearing the flesh of the train
and the meowing of the herd of cats
stitching on the railroad tracks
Our eyes wilt slightly
flying to a lighted house underlooking the stars
on a clear night
a house on a single island
a house that can put up the entire family
from water to water
and the night train
the train running like a fast tortoise
crosses toward dawn
towards five-thirty in the morning
----------------------------
سردية قطار الليل
الشاعر الفلسطيني جميل أبو صبيح
في قطار الليل
القطار المنطلق كسلحفاة سريعة
من أقصى الجنوب
بعد الثامنة مساء
إلى أقصى الشمال
حيث الشبابيك بلا زجاج
والستائر بنات الرياح
أربعة أصدقاء
يمتطون خيول الشعر على المقاعد الخلفية
ويعبثون بشعر المسافات
الليل قطيع من القطط السوداء
يركض خلف الشبابيك
والنعاس يبذر طحالبه على الجفون
لم يكن إلا ذلك الهرِم
ابن خمبابا
يبري بلسانه كلماته الماجنة
يضحك قليلا
ويدس ضحكاته في قمصاننا
نضحك كثيرا
ونشلح الليل عن مقاعدنا الخلفية
والقطار سلحفاة سريعة
تركض في براري الليل
من روضة الشابي
إلى شارع الحبيب بورقيبة
كنت متمددا على المقعد
أعبث بشعر الليل
أناملي على ورق القصائد
والقصائد تقفز على المقاعد الخلفية
يلملمها فارس أندلسي
بلكنة مغربية
وهيبة جبال البرانس
يعبر الليل بحصان جامح
يسحب شاعرة قطار الليل
يسحبها بخفة فراشة
إلى موجة ترقص على ظهر الحصان
كانت غيوم تزحف نحو أشعة مصابيح المقاعد
لا قمر يضيء
لا جبال تسهر خلف الشبابيك
لا أشجار
ليس سوى قطيع قطط سود
يركض على جانبي السلحفاة
كانت الفراشة تبتسم
كانت جميلة
لم ترم وردتها على سكة القطار
وقد تهيات تقفز في بحر الليل
لبست ثوبها الشعري
وأمسكت بساق وردتها
رتبت تاجا من الكلمات المضيئة
لكنها لم تكتب قصيدة
ولم تنثر فراشاتها في فضاء القطار
وضعت راحتيها على عينيها
وغفت ..
ابنة أوروك
والقطار يعوي
والقطط السود تنهش لحم القطار
ومواء قطيع القطط
يدرز على قضبان السكة
تذبل عيوننا قليلا
تطير الى بيت مضاء يطل على النجوم
في ليلة صافية
بيت على جزيرة واحدة
بيت يتسع العائلة كلها
من الماء الى الماء
وقطار الليل
القطار الراكض كسلحفاة سريعة
يعبر نحو الفجر
نحو الخامسة والنصف صباحا
المفضلات