Meaning
One's visual memory or imagination.
ما الأسلوب الأمثل لترجمة هذه العبارة الإصطلاحية البليغة ؟
مع فائق الشكر و التقدير
Meaning
One's visual memory or imagination.
ما الأسلوب الأمثل لترجمة هذه العبارة الإصطلاحية البليغة ؟
مع فائق الشكر و التقدير
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
إقتراح : بأُم عيني .
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
in the mind's eye = فى المُخيّلة
Eman
ممكن
فى العقل الباطن؟
الأخت الكريمة إيمان
الأخ الكريم محمد عبد الفتاح أحمد
شكراً جزيلاً لتفضلكما بالمشاركة .
مع فائق التقدير
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
(The mind's eye)
العين الثالثة
عين الضمير
عين القلب
The mind's eye (or third eye) is a phrase used to refer to one's ability to "see" things (such as visions) with the mind. This is, essentially, a reference to imagination and memory, although it can have religious or occult connotations
The term "third eye" is not used for visualization and memory, only for visions. People with well-developed third eyes are sometimes known as "seers". This concept is often associated with clairvoyance, precognition, and out-of-body experiences
..................
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
أقترح
عين البصيرة
يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة
بيت الكاتب العربي
http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
شبكة الذاكرة الثقافية
http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467
أستاذي د. منذر
أخي الغالي أحمد الأقطش
كالعادة -يا سعادة- تشرق المواضيع بحضوركما الباهر .
مع فائق الاحترام و التقدير
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
المفضلات