آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 30 من 30

الموضوع: ما هي ترجمة :- Goods Are On Board The Vessel

  1. #21
    مترجم إقتصادي الصورة الرمزية أيمن حمامية
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    142
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة


    أخي غالب،

    أنا أحترم رأيك، وأنت تحترم رأيي، لا شك في ذلك، وهذا أمر جيد وجميل، لكنني لا أعتقد أن التعبير عن احترامنا لآراء بعضنا البعض يصلح كوسيلة لإنهاء هذا الحوار الجميل.

    لقد طرحت سؤالا مثيرا للجدل، وفتحت الباب للحوار وإبداء الآراء، ولا أظن أننا من النوع الذي يتحاور من أجل الحوار فقط، فنحن نتحاور لكي نتعلم، ونتحاور لكي نستفيد، ونتحاور لكي نتفق.

    وطالما أننا لم نتوصل إلى اتفاق، فعلينا أن نواصل الحوار، وعلينا أن نواصل تقديم الأدلة، إلى أن نتفق ويقنع أحدنا الآخر. أما إنهاء الحوار على طريقة (لكم دينكم ولي دين) فلا يجوز في الأمور العلمية.

    ما زلت أتمنى (إن كنت غير مقتنع برأيي) أن تقدم إلينا الدليل (الشرعي) اللغوي على صحة ما ذهبت إليه،

    ولكم تحيتي ، ولكم شكري،

    منذر أبو هواش

    الأستاذ منذر أبو هواش جزاكم الله خيراً
    أنا أشاطرك الرأي فيما قلته

    ولكنني أعتقد أن الأستاذ غالب مع إحترامي له طرح سؤاله كأحجية أو سؤال تعجيزينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي ولو علمت ذلك منذ البداية لما شاركت في الموضوع أصلاً.


  2. #22
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Smile الهدف أن يتفق جمهور المترجمين

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أيمن حمامية مشاهدة المشاركة
    الأستاذ منذر أبو هواش جزاكم الله خيراً
    أنا أشاطرك الرأي فيما قلته

    ولكنني أعتقد أن الأستاذ غالب مع إحترامي له طرح سؤاله كأحجية أو سؤال تعجيزينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي ولو علمت ذلك منذ البداية لما شاركت في الموضوع أصلاً.
    الأستاذ أيمن حفظه الله،

    شكر الله لك،

    أنا لا أؤيدك في عدم المشاركة في أحاجي الأستاذ غالب، لأن الهدف هو الفائدة العامة، وهي فرصة لكي يتبادل المترجمون الآراء، ويطرحوا آرائهم ووجهات نظرهم بحسب فهمهم للمصطلح، وكل رأي يحتمل الصواب ويحتمل الخطأ، إلا إذا اتفقت الآراء في النهاية، فيكون الأمر حينها أقرب إلى الصواب، وهذا هو الهدف النهائي لنا جميعا.

    ولك تحية،

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #23
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أيمن حمامية مشاهدة المشاركة
    الأستاذ منذر أبو هواش جزاكم الله خيراً
    أنا أشاطرك الرأي فيما قلته

    ولكنني أعتقد أن الأستاذ غالب مع إحترامي له طرح سؤاله كأحجية أو سؤال تعجيزينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي ولو علمت ذلك منذ البداية لما شاركت في الموضوع أصلاً.
    اشكرك وهذا متروك لك اخي الفاضل للاستمرار اة التوقف
    نحن لا نلعي هنا حتى تسمي السؤال احجيه وتعجيز
    شرحت وجخة نظري ولم الزم احدا به وانا مقتنع 100 % به
    لك شكري وتقديري

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  4. #24
    مترجم إقتصادي الصورة الرمزية أيمن حمامية
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    142
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة
    الأستاذ أيمن حفظه الله،

    شكر الله لك،

    أنا لا أؤيدك في عدم المشاركة في أحاجي الأستاذ غالب، لأن الهدف هو الفائدة العامة، وهي فرصة لكي يتبادل المترجمون الآراء، ويطرحوا آرائهم ووجهات نظرهم بحسب فهمهم للمصطلح، وكل رأي يحتمل الصواب ويحتمل الخطأ، إلا إذا اتفقت الآراء في النهاية، فيكون الأمر حينها أقرب إلى الصواب، وهذا هو الهدف النهائي لنا جميعا.

    ولك تحية،

    منذر أبو هواش

    الأستاذ منذر أشكرك من جديد

    في رأي الشخصي أن الأحاجي والأسئلة التعجيزية هي مضيعة للوقت الثمين
    ولا يستفاد منها بأي فائدة تذكر
    بينما التعاون والنقاش البناء وتبادل الآراء والأفكار يحقق قمة الفائدة

    فمثلاً لاأستطيع مشاهدة برامج مثل التحدي ومن يربح المليون وهكذا برامج لأنه برأيي هي مضيعة للوقت ولا تؤدي إلى أي فائدة ترجى لان المعلومات غالباً ماتكون هزيلة ولايستفاد منها بينما يقول الكثير من الناس أن هذه البرامج تثقيفية وترفيهية بنفس الوقت (طبعاً أنا لا أؤمن بذلك)

    بينما يمكنني مشاهدة برنامج عن موضوع معين أو ندوة يناقش فيها موضوع خاص لأنه من خلال هكذا ندوة يتم سبر الموضوع من عدة نواحي مما يحقق الفائدة المرجوة

    ولكم التحية


  5. #25
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غالب ياسين مشاهدة المشاركة
    اشكرك اخي الفاضل
    بجانب الباخره = Alongsideshipنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    اخي منذر
    ارجو ان ترجع للاعراف الدوليه للاعتمادات وملحقاتها
    Ucp 500
    اشرت الى ذلك اكثر من مره في ردودي فهل رجعت اليها لطفا لانها دليلي ؟
    اما الان انا اطالبك بدايل على ان عبارة On Board تعني بحانب السفينه
    شكرا

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  6. #26
    مترجم إقتصادي الصورة الرمزية أيمن حمامية
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    142
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غالب ياسين مشاهدة المشاركة
    اشكرك وهذا متروك لك اخي الفاضل للاستمرار اة التوقف
    نحن لا نلعي هنا حتى تسمي السؤال احجيه وتعجيز
    شرحت وجخة نظري ولم الزم احدا به وانا مقتنع 100 % به
    لك شكري وتقديري
    أستاذي القدير غالب شكراً لك

    كما قلت المشاركة بهكذا موضوع هي مسألة شخصية
    ولأنني جديد في المنتدى لم أعرف هدف الموضوع
    واعتذر من جديد

    ولكنني أتمنى أن يكتب هدف الموضوع المكتوب في المستقبل
    هل هو بهدف
    1- المساعدة وتبادل الآراء
    2- أم بهدف سبر المعلومات

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


  7. #27
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أيمن حمامية مشاهدة المشاركة
    أستاذي القدير غالب شكراً لك

    كما قلت المشاركة بهكذا موضوع هي مسألة شخصية
    ولأنني جديد في المنتدى لم أعرف هدف الموضوع
    واعتذر من جديد

    ولكنني أتمنى أن يكتب هدف الموضوع المكتوب في المستقبل
    هل هو بهدف
    1- المساعدة وتبادل الآراء
    2- أم بهدف سبر المعلومات

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    نعم اخي الفاضل
    نحن هنا لنتبادل المعلومه ونتحاور للوصول للمعلومه وليس للاحاجي والالغاز
    واهلا بك ضيفا واخا وصديقا
    ويشرفني سيدي الفاضل التحدث والحوارمعك

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  8. #28
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Smile ها هو الدليل

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غالب ياسين مشاهدة المشاركة
    اخي منذر
    ارجو ان ترجع للاعراف الدوليه للاعتمادات وملحقاتها
    Ucp 500
    اشرت الى ذلك اكثر من مره في ردودي فهل رجعت اليها لطفا لانها دليلي ؟
    اما الان انا اطالبك بدايل على ان عبارة On Board تعني بحانب السفينه
    شكرا
    أخي غالب حفظه الله،

    بحثت في الأعراف الدوليه للاعتمادات وملحقاتها (Ucp 500) عن معنى (on board) فلم أعثر على ما يؤكد المعنى الذي تفضلت به، وأرجو إن وجدته أن تساعدني في الوصول إليه.

    لقد قلت بوضوح أن عبارة (on board) تعني على متن السفينة أو على متن وسيلة النقل، كما قلت أن أحد معاني (board) هو (جانب السفينة) عندما لم توافق على هذا المعنى، ورغم وضوح ما قلناه فإنني أحيلك بأدناه على واحد من الأدلة القريبة إلى المتناول وهو قاموس وبستر حيث يمكنك الوصول من خلاله إلى كافة المعاني ذات العلاقة.

    وشكرا لك،

    منذر أبو هواش


    Webster's Online Dictionary

    قاموس وبستر أون لاين

    Board
    Noun
    1. A committee having supervisory powers; "the board has seven members".
    2. A flat piece of material designed for a special purpose; "he nailed boards across the windows".
    3. A stout length of sawn timber; made in a wide variety of sizes and used for many purposes.
    4. A board on which information can be displayed to public view.
    5. A flat portable surface (usually rectangular) designed for board games; "he got out the board and set up the pieces".
    6. Food or meals in general; "she sets a fine table"; "room and board".
    7. Electrical device consisting of an insulated panel containing switches and dials and meters for controlling other electrical devices; "he checked the instrument panel"; "suddenly the board lit up like a Christmas tree".
    8. A printed circuit that can be inserted into expansion slots in a computer to increase the computer's capabilities.
    9. A table at which meals are served; "he helped her clear the dining table"; "a feast was spread upon the board".
    Verb
    1. Get on board of (trains, buses, ships, aircraft, etc.).
    2. Live and take one's meals (in a certain place).
    3. Lodge and take meals (at).
    4. Provide food and lodging (for).

    Shipping: To gain access to a vessel. (references)

    Date "board" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references)
    Etymology: Board \Board\, noun. [Old English bord, Anglo-Saxon bord board, shipboard; akin to bred plank, Icelandic board, side of a ship, Gothic footstool, Dutch bord board, German brett, bort.]. (references)
    Arabic:
    ‏لوح خشبي (shingle), ‏ركب السفينة أو القطار, ‏ركب متن السقينة, ‏جانب (aspect, border, flank, hand, part, phase, portion, quarter, side), ‏طاولة (table), ‏تناول طعامه, ‏حافة (border, brim, brink, edge, fringe, hem, ledge, lip, margin, plinth, rim, verge), ‏وجبات, ‏دنا من السفينة ليهاجمها, ‏لجنة (commission, committee), مَجْلِس (committee), ‏لوحة إعلانات (bill board, signboard), ‏مائدة (bench), ‏مجلس (assembly, body, council, divan, senate, synod), ‏منصة المحكمة, ‏كرتون ورق مقوى, ‏كسا بألواح خشبية (wainscot), ‏كسا بالواح خشبية, لوح (panel, signal, tablet, to wave), ‏قدم الطعام (cater, serve, wait at table). (various references)

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  9. #29
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة


    أخي غالب حفظه الله،

    بحثت في الأعراف الدوليه للاعتمادات وملحقاتها (Ucp 500) عن معنى (on board) فلم أعثر على ما يؤكد المعنى الذي تفضلت به، وأرجو إن وجدته أن تساعدني في الوصول إليه.

    لقد قلت بوضوح أن عبارة (on board) تعني على متن السفينة أو على متن وسيلة النقل، كما قلت أن أحد معاني (board) هو (جانب السفينة) عندما لم توافق على هذا المعنى، ورغم وضوح ما قلناه فإنني أحيلك بأدناه على واحد من الأدلة القريبة إلى المتناول وهو قاموس وبستر حيث يمكنك الوصول من خلاله إلى كافة المعاني ذات العلاقة.

    وشكرا لك،

    منذر أبو هواش


    Webster's Online Dictionary

    قاموس وبستر أون لاين

    Board
    Noun
    1. A committee having supervisory powers; "the board has seven members".
    2. A flat piece of material designed for a special purpose; "he nailed boards across the windows".
    3. A stout length of sawn timber; made in a wide variety of sizes and used for many purposes.
    4. A board on which information can be displayed to public view.
    5. A flat portable surface (usually rectangular) designed for board games; "he got out the board and set up the pieces".
    6. Food or meals in general; "she sets a fine table"; "room and board".
    7. Electrical device consisting of an insulated panel containing switches and dials and meters for controlling other electrical devices; "he checked the instrument panel"; "suddenly the board lit up like a Christmas tree".
    8. A printed circuit that can be inserted into expansion slots in a computer to increase the computer's capabilities.
    9. A table at which meals are served; "he helped her clear the dining table"; "a feast was spread upon the board".
    Verb
    1. Get on board of (trains, buses, ships, aircraft, etc.).
    2. Live and take one's meals (in a certain place).
    3. Lodge and take meals (at).
    4. Provide food and lodging (for).

    Shipping: To gain access to a vessel. (references)

    Date "board" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references)
    Etymology: Board \Board\, noun. [Old English bord, Anglo-Saxon bord board, shipboard; akin to bred plank, Icelandic board, side of a ship, Gothic footstool, Dutch bord board, German brett, bort.]. (references)
    Arabic:
    ‏لوح خشبي (shingle), ‏ركب السفينة أو القطار, ‏ركب متن السقينة, ‏جانب (aspect, border, flank, hand, part, phase, portion, quarter, side), ‏طاولة (table), ‏تناول طعامه, ‏حافة (border, brim, brink, edge, fringe, hem, ledge, lip, margin, plinth, rim, verge), ‏وجبات, ‏دنا من السفينة ليهاجمها, ‏لجنة (commission, committee), مَجْلِس (committee), ‏لوحة إعلانات (bill board, signboard), ‏مائدة (bench), ‏مجلس (assembly, body, council, divan, senate, synod), ‏منصة المحكمة, ‏كرتون ورق مقوى, ‏كسا بألواح خشبية (wainscot), ‏كسا بالواح خشبية, لوح (panel, signal, tablet, to wave), ‏قدم الطعام (cater, serve, wait at table). (various references)

    اثابك الله اخي الفاضل على متبعتك الحثيثه
    والله انني في غاية السعاده يا اخي الحبيب عندما اجد لك اي تعليق على مشاركاتي
    واقدر لك ذلك عاليا
    ربما ان النت يخلق سوء فهم
    وصدقني ياسيدي انني اضع للمشاركة للنقاش والجدل وليس للتشبث بالرأي
    وانت كما اشرت هو حوار للوصول الى المعلومه الصحيحه
    ربما انني اخفقت في توضيح مفصدي من السؤال
    وارجوك ان تتكرم وتسامحني اذا شعرت بانني افرض رأيي لا قدر الله
    نعم سيدي اتفق معك 100 % في كل تفسيراتك .... ولا اعتراض عليها من حيث المعنى الذي اشرت اليه في كل ما ذهبت اليه
    سيدي الفاضل والاخ الحبيب منذر
    نحن نتعامل في الاعتمادات بالمستندات وفي الملحق النتعلق بتفسير مواد الاعراف
    اشاروا الى ضرورة ان يكون هناك تمييز ما بين نقل البضاعه على ( السطح ) وما بين تحميل البضاعه
    في ما نسميه نحن كمصطلح داارج في العنابر ... لنقل مثلا ( تحت السطح )
    انا لا اعترض ولا يحق لي الاعتراض على شروحاتك
    كل ما في الامر سيدي الفاضل حاولت ان افسر المصطلح ( من وجهة نظر مصرفيه ) عند استلام
    مستندات الاعتماد............ هذا هو مكمن سوء الفهم الذي حصل
    وانا اؤكد لك انني اخفقت تماما في توضيح فكرتي من الاساس
    وارجو منك ان لا تحرمني من تعليقاتك واضافاتك التي اتعلم كل يوم منها ما هو حديد
    لانني انا الذي اتعلم قبل غيرينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لك تقديري واحترامي
    والله الموفق سيدي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  10. #30
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اعتذر عن الاخطاء الاملائيه لعد تمكني من نعديلها ولا ادري السبب

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •