ما ترجمة :
الشعر ديوان العرب
مع خالص تحياتي
سمير الشناوي
ما ترجمة :
الشعر ديوان العرب
مع خالص تحياتي
سمير الشناوي
إجتهاد .....
( Poetry Is The Arabs' Diwan )
لايوجد سواها
بإنتظار القصف العشوائي
[align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]
اخي سمير الخطيب
اشكرك على المحاولة
وفي البداية احب ان اسال مالمقصود بديوان العرب اصلا.
و بالمناسبة مالمقصود بالقصف العشوائي؟
هل تقصد brainstorming ؟
مع خالص تحياتي
سمير الشناوي
عصف ذهنى تقصد اخى العزيز سمير ؟
نعم هى رياضة ذهنية ممتعة تقرب المعنى
شكرا لكم
Poetry is the memory of Arabs
السلام عليكم
ديوان اعتقد انها ساحة النزال الشعرى
وعليه اقترح ترجمتها كما هى
إحــالة لغوية .. حوِّل
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
مشــكور استاذ منذر على المساهمة
ولكن الترجمة حرفية ايضا وغير معبرة
تقبل الاحترام
Poetry is the Dictionary of Arabs
الشعر قاموس العرب
Poetry is the Encyclopedia of Arabs
الشعر موسوعة العرب
قال الشاطبي:
من أراد تفهم القرآن فمن جهة لسان العرب يفهم،
ولا سبيل إلى تطلب فهمه من غير هذه الجهة.
وقال ابن عباس رضي الله عنه:
الشعر ديوان العرب،
فإذا خفي علينا الحرف من القرآن الذي أنزله الله بلغة العرب،
رجعنا إلى ديوانها فالتمسنا ذلك.
وفي رواية قال:
إذا سألتموني عن غريب القرآن،
فالتمسوه في الشعر،
فإن الشعر ديوان العرب.
وقال عمر رضي الله عنه:
أيها الناس تمسكوا بديوان شعركم في جاهليتكم،
فإن فيه تفسير كتابكم.
الشعر ديوان العرب،
به حفظت الأنساب وعرفت المآثر، ومنه تعلمت اللغة،
وفسر ما أشكل من غريب الكتاب والسنة
الشعر: ديوان العرب الذي حفظ أخبارهم وتاريخهم
كان ديوان الإنشاء أول ديوان صنع في الإسلام، لأن النبي (ص) أمر أشخاصاً ليكتبوا له الرسائل لملوك الأرض وللأمراء وأصحاب السرايا ثم الصحابة، ثم استخدم الأمويون كاتباً لديوان الإنشاء مثل عبد الحميد الكاتب. وقد سمى ديوان الرسائل في العصر العباسي، ثم ديوان المكاتبات، ومن أشهر الكتاب، يحيى بن خالد البرمكي ، وابن المقفع. وفي أيام الدولة الفاطمية سمي بكاتب الدرج (الرسائل ) وتحت يده ستة كتاب يسمون كتاب الدست (أي الستة). ويعبر عن كاتب الدرج في عصر القلقشندي بالموقع. ( معجم الألفاظ التاريخية في العصر المملوكي)
قال أبو بكر الأنباري: قد جاء عن الصحابة والتابعين كثيراً الاحتجاج على غريب القرآن ومشكله بالشعر وأنكر جماعة لا علم لهم على النحويين ذلك. وقالوا: إذا فعلتم ذلك جعلتم الشعر أصلاً للقرآن. قالوا: وكيف يجوز أن يحتج بالشعر على القرآن وهو مذموم في القرآن والحديث. قال: وليس الأمر كما زعموه من أنا جعلنا الشعر أصلاً للقرآن بل أردنا تبيين الحرف الغريب من القرآن بالشعر لأن الله تعالى قال إنا جعلناه قرآناً عربياً وقال بلسان عربي مبين وقال ابن عباس: الشعر ديوان العرب فإذا خفي علينا الحرف من القرآن الذي أنزله الله بلغة العرب رجعنا إلى ديوانها فلتمسنا معرفة ذلك منه. ثم أخرج من طريق عكرمة عن ابن عباس قال: إذا سألتموني عن غريب القرآن فالمسوه في الشعر فإن الشعر ديوان العرب وقال أبو عبيد في فضائله: حدثنا هشيم عن حصين بن عبد الرحمن عن عبد الله بن عبد الرحمن بن عتبة عن ابن عباس أنه كان يسأل عن القرآن فينشد فيه الشعر. قال أبو عبيد: يعني كان يستشهد به على التفسير قلت: قد روينا عن ابن عباس كثيراً من ذلك وأوعب ما رويناه عن مسائل نافع بن الأزرق وقد أخرج بعضها ابن الأنباري في كتاب الوقف والطبراني في معجمه الكبير وقد رأيت أن أسوقها هنا بتمامها لتستفاد.
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
الأخت إيمان
أرى أن Memory هي من الكلمات المناسبة التي تحمل معان ودلالات عدة ، ولا أرى أن إختزالك لمعنى الذاكرة في مجرد كونها ذكريات أو إحياء للذكريات.
فالعرب عادة مايرجعون للشعر العربي الذي يسجل لوقائع وأحداث وتراث وأمور حياتية يومية عادية وثقافة الأمة بصفة عامة .. اليست هذه وظيفة الذاكرة .. اليست هذه وظيفة الديوان( كلمة فارسية ) ؟.
اللهم إلا إختلفنا على مفهومنا لمدلول كلمة ديوان ، مع تقديري وإحترامي لكافة الترجمات
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
زملائي الأفاضل ..
أعتقد حسب تصوري ان ( ديوان ) هي " منتدى " forum ..
اي ان الشعر هو الملتقى/ المنتدى / الديوان العربي ..
وهنا أرجع الى ترجمتي لكلمة ديوان الى ( Diwan ) وهو الملتقى للشعر العربي ..
والله أعلم .
[align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]
الأخوات والإخوة.
تحية طيبة.
مع احترامي لكافة التعقيبات، وتقديري لأصحابها، وبخاصة المعاني المعجمية الحقيقية المعاني،
فإن أفضل ما ورد، ويناسب المعنى المقصود،
هو ما رصدته الأستاذة إيمان الحسيني:
( ديوان اعتقد انها ساحة النزال الشعرى
وعليه اقترح ترجمتها كما هى )
وما أورده الأستاذ سمير الخطيب في قوله:
( أعتقد حسب تصوري ان ( ديوان ) هي " منتدى " forum ..
اي ان الشعر هو الملتقى/ المنتدى / الديوان العربي ..
وهنا أرجع الى ترجمتي لكلمة ديوان الى ( Diwan ) وهو الملتقى للشعر العربي ..)
وأعتقد أن هذا هو المقصود بالقول الشعر ديوان العرب، وذلك لعدة أسباب منها:
- أن هذه اللفظة قديمة، وربما قبل بداية تدوين الشعر العربي نفسه.
- أن ما يطلق عليه الآن اسم ديوان " الكتاب الذي يضم الشعر " هو معبّر عما فيه دون غيره؛ أي أنه ديوان صاحبه، وليس ديوان العرب,.
- أما أهم هذه الأسباب على الإطلاق، فهو أن العرب كانت تطلق لفظة ديوان على المكان الذي يجتمع فيه الشعراء للمبارزات الشعرية، ولإلقاء أشعارهم ( في االأسواق الشعرية، والجلسات المتعارف على أمكنتها ) ولا عجب أن لفظة ديوان تطلق إلى الآن على " المجلس، أو المضافة، أو الاستراحة المخصصة لأناس معينين"
با ختصار شديد:
الشعر ديوان العرب يعني: منتداهم، أو ملتقاهم ، أو مجلسهم،
أو مرجعيتهم..
وأرجو أن تلتفتوا لكلمة مرجعيتهم، لأن الشعر كان سجلّ تاريخهم وأخبارهم، وكل حياتهم، قبل أن يصبح وسيلة تعبير فني فيما بعد.
والله أعلم
تحيتي
أشكرك أخي الشاعر والأديب هلال الفارع على مداخلتك القيمة
[align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]
اتفق مع ترجمة الاستاذ وحيد فرج
Poetry is the memory of the Arabs
وذلك للاسباب التالي
1- الذاكرة هي سجل للاحداث ، والديوان هو السجل و من ثم لفظة الذاكرة تضم معنى السجل.
2- وجدت الاستخدمات التالية على الروابط ادناه:
*http://www.utexas.edu/cola/progs/com...ergrad/arabia/
Arabs are proud of their classical poetry. The adage proclaims, "Poetry is the memory of the Arabs."
*http://bostonreview.net/BR25.3/hoover.html
"Poetry is the memory of language"--Jacques Roubaud
وهنا الشعر هو سجل (ذاكرة اللغة)
*http://victorian.fortunecity.com/can...e/amahmod4.htm
Poetry is the memory of adolescence
وفي جميع الاستخدمات المذكورة تستخدم كلمة Memory كسجل للاحداث كديوان
مع خالص شكري وتحياتي
اخوكم سمير الشناوي
المفضلات