آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 21

الموضوع: ما هي ترجمة موجود في الجمله التاليه ؟

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي ما هي ترجمة موجود في الجمله التاليه ؟

    ما هي ترجمة موجود في الجمله التاليه ؟
    انا افكر اذا انا موجود :-
    هل هي :-
    1- Presentنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    2- Existنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    3- I Do Existنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    هل هناك مقترح اخر
    اثابكم الله

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  2. #2
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    I think therefore I am

    وبالغة اللاتينية
    Cogito Ergo Sum

    مع خالص تحياتي
    سمير الشناوي


  3. #3
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    انا مع الاخ سمير مع التركيز على علامات الترقيم
    I Think, Therefore, I am
    Arabic translation: أنا أفكر، إذاً أنا موجود

    وشكرا لكم

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    ارجو من باقي الاخوة المشاركةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  5. #5
    مترجم الصورة الرمزية سمير الخطيب
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    410
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    I'm thinking, so I do exist

    إجتهاد .. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]

  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    تصويت رقم 3

    شكرا لك


  7. #7
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    زملائي الاعزاء
    احيلكم على الروابط التالية للتاكد من ترجمتي ( I Think, Therefore, I am)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Cogito_ergo_sum
    http://www.publicbookshelf.com/publi...inkth_bga.html
    http://onphilosophy.wordpress.com/20...herefore-i-am/
    http://www.findarticles.com/p/articl...6/ai_105913521
    مع خالض تقديري
    سمير الشناوي


  8. #8
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    cogito ergo sum

    I think therefore I am

    (famous saying by the philosopher Rene Descartes)

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  9. #9
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الخطيب مشاهدة المشاركة
    I'm thinking, so I do exist

    إجتهاد .. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    بوركت

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  10. #10
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Iman Al Hussaini مشاهدة المشاركة
    تصويت رقم 3

    شكرا لك
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي بوركت واشكرك اختي ايمان

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  11. #11
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    زملائي الاعزاء
    احيلكم على الروابط التالية للتاكد من ترجمتي ( I Think, Therefore, I am)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Cogito_ergo_sum
    http://www.findarticles.com/p/articl...6/ai_105913521
    مع خالض تقديري
    سمير الشناوي
    اثابك الله اخي سميرنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  12. #12
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    cogito ergo sum

    I think therefore I am

    (famous saying by the philosopher Rene Descartes)

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    سيدي الفاضل د. منذر اثابكم الله نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لي سؤال سيدي الكريم
    كيف سيكون المعنى اذا قلنا
    I DO EXIST
    او I EXIST
    اشكركم سيدينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  13. #13
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي الاستاذ غالب

    اولا ، اعتقد ان do exsit تفيد تاكيد الوجود
    فكيف اؤكد "الوجود" وانا لم اثبته اصلا.
    اما am فهي ترجمة sum اللاتينية( وهي الجملة الاصلية ) وليس exist

    ثانيا ، ان الترجمة التي اوردها الدكتور منذر وانا هي الترجمة التي يستخدمها اصحاب اللغة انفسهم ، وهم المرجعية كما يقول علماء اللغويات.

    ثالثا، استخدام الاخ سمير الخطيب المضارع المستمر ( am thinking) لا افهمه في الواقع.

    مع خالص تحياتي

    سمير الشناوي


  14. #14
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اثابك الله اخي الفاضل سمير
    واشكرك من كل قلبينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ارجو من الجميع المشاركة:نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  15. #15
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    I think the matter in understanding the difference between “I Am” and “I exist” :
    The “I Am” Understanding is not the “I exist” feeling.

    “I Am” implies “I Know Who I Am”
    “I exist” implies “I feel my existence”

    for more information we could refer to this link
    http://mnogo.truden.com/archives/55.html#more-55

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  16. #16
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اصبت اخي ياسر
    ان I AM تفيد الوعي بوجودك
    consciousness

    الله الله
    المترجمون اصبحوا فلاسفة ايضا ياستاذ غالب والا ايه رايك

    سمير الشناوي


  17. #17
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    شكرا أخي سمير
    توضيح مهم :
    لا يعني ذكر الرابط السابق أني اتفق مع كل ماذكر في المقال ، من فلسفة أو رأي قد يتعارض مع ديننا الاسلامي ، لكنني أوردته لتوضيح الفرق اللغوي فقط
    ولتوضيح ما اقصده ورد في المقال على سبيل المثال :


    God is The Son, born from the interrelations between the male (Spirit) and the female (Matter)
    The Son is who brings together the two parts of the Absolute and fills them with the Understanding (of) “I Am
    ”.

    أرجو الا نخوض في هذا الأمر ونركز على موضوع المشاركة
    شكرا لكم

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  18. #18
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اثابك الله اخي سمير
    والشكر الجزيل للاخ ياسر
    هذه هي روعة المشاركاتنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  19. #19
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    الأخوة الأعزاء،

    (Cogito, ergo sum) باللغة اللاتينية مصطلحا تعني
    (I am thinking, therefore I exist) باللغة الانكليزية
    أي (أنا أفكر إذن أنا موجود)
    أما لغة وتقليدا فهي تعني (I think, therefore I am).
    أي (أنا أفكر إذن أنا أكون)، حيث (sum) في اللاتينية
    تعني (to be) في الانكليزية، وهي مترجمة من عبارة
    رينيه ديكارت (René Descartes) الفرنسية الأصلية
    (Je pense, donc je suis).
    هذا القول الذي يبدو وكأنه جواب على قول هاملت:
    (to be or not to be that's the question)

    واسألوا علماء وجهابذة الجمعية المعروفين
    إن كنتم لا تصدقون نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  20. #20
    مترجم الصورة الرمزية سمير الخطيب
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    410
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    اخي الاستاذ غالب

    اولا ، اعتقد ان do exsit تفيد تاكيد الوجود
    فكيف اؤكد "الوجود" وانا لم اثبته اصلا.
    اما am فهي ترجمة sum اللاتينية( وهي الجملة الاصلية ) وليس exist

    ثانيا ، ان الترجمة التي اوردها الدكتور منذر وانا هي الترجمة التي يستخدمها اصحاب اللغة انفسهم ، وهم المرجعية كما يقول علماء اللغويات.

    ثالثا، استخدام الاخ سمير الخطيب المضارع المستمر ( am thinking) لا افهمه في الواقع.

    مع خالص تحياتي

    سمير الشناوي
    نعم أخي سمير الشناوي ..
    أما انا فقد اجتهدت بالترجمة محاولاً الابتعاد عن الترجمة الاصلية لهذا القول .. وقلت I'm thinking
    لانه يفكر ولم ينقطع عن التفكير وقد اكد وجوده بذلك وهي برايي افضل من ترجمة ( I think ) التي توحي بـمعنى ( أنا أعتقد ) وليس أفكر ..
    وكما ذكر الاستاذ غالب في توضيحه مشكوراً ان ترجمة هذا القول بالاساس مقاربة من ترجمتي..
    مع الشكر

    [align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •