آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 17 من 17

الموضوع: شؤون مالية

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي شؤون مالية

    السلام عليكم جميعاً،
    لا توجد في الوقت الحالي مبادلات مالية بين أعضاء الفريق. غير أنه جائز وممكن في المستقبل أن تكون بيننا وبين الجمعية مبادلات مالية مختلفة.

    وباعتبار المعطيات المتوفرة في الأسواق المالية، وقوانين الصرف بين مختلف البلدان العربية وغير العربية، يبدو أن أفضل طريقة لتحويل الأموال بين أعضاء هذا الفريق الكريم هو: موني بوكرز.

    www.moneybookers.com

    وعليه، ومن باب الاحتياط يكون مجدياً لو فتح كل عضو/ة في الورشة لنفسه حساباً لدى هذا المصرف الذي يتعامل على الشبكة، ونبقى على ذمتكم للإجابة عن الاستفسارات و/أو التوضيحات بهذا الخصوص.

    مع الشكر للجميع

    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  2. #2
    muratavat
    زائر

    افتراضي

    أستاذي الفاضل،
    سأبعث لك في أقرب فرصة رقم حسابي مع موني بوكرز ( حيث أنه يوجد لي حساب معهم ) ولكنني منذ فترة لم أقم بأية تعاملات معهم لذا فإنه يتوجب علي تفعيل الحساب معهم أو القيام بفتح حساب جديد معهم ، حسب الوضع سأتصرف.

    أحترامي وأخلاصي


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة muratavat مشاهدة المشاركة
    أستاذي الفاضل،
    سأبعث لك في أقرب فرصة رقم حسابي مع موني بوكرز ( حيث أنه يوجد لي حساب معهم ) ولكنني منذ فترة لم أقم بأية تعاملات معهم لذا فإنه يتوجب علي تفعيل الحساب معهم أو القيام بفتح حساب جديد معهم ، حسب الوضع سأتصرف.

    أحترامي وأخلاصي
    شكراً أخي مراد
    والسلام عليكم،
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية Wasel Abou Damaa
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    59
    المشاركات
    122
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي الغاية من فتح الحساب

    الاخ و الصديق الحبيب الغالي عبد الودود،
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته وبعد،
    أشكرك جزيل الشكر على رسالتك الغالية، و أود من حضرتك أن تعلم أننا في سوريا لا نتعامل مع هذه المصارف، و لكن يمكن تحويل النقود عن طريق مصارف خاصة، و سأبلغك عن ذلك لو أعلمتني عن عنوانك الذي أنت متواجد فيه بالتفصيل لكي أطلعك على الوكالة التي يمكن تحويل النقود عن طريقها من بلدكم.
    جزاك الله عنا كل خير،
    و سأطلع على بقية المنتديات و أبدأ بالمشاركة معكم قريبا
    أخوك
    الترجمان المحلف
    واصل أبو دمعة
    سفير واتا في سوريا


  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أهلا بزميلي وأخي العزيز واصل أبو دمعة،
    يعتبر هذا الإشكال مشكلة صغيرة. فالحاجة ليست أن أحول من تونس إلى سوريا، بل أن أحوّل من الشبكة إلى سوريا، لأن العديد من العملاء يدفعون لنا على الشبكة.
    وإن شاء الله خير فقد نتعامل بطريقة أخرى عند الضرورة.
    مرحباً بك والسلام عليكم،
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  6. #6
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الاخ العزيز / الاستاذ عبد الودود
    انا لم اتعامل من قبل في تعاملاتي المادية مع العملاء بهذه الطريقة وانما كل تعاملاتي من خلال التحويلات البنكية فهل هذه الطريقة التي طرحتها افضل وكيف يمكن للعميل ان يرسل لي النقود بهذه الطريقة؟
    رجاء ان تشرح لنا هذه الطريقة ومساوئها ومحاسنها فمن يعلم عن الشئ غير من جربه بالفعل ،
    وشكرا لكم

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  7. #7
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أهلاً ياسر،

    موني بوكرز هي أفضل طريقة للحصول على مستحقاتك و/أو دفع المبالغ، وهي أسرعها، وأقلها كلفة. إن التحويل البنكي قد تبلغ تكاليفه إلى حدود 30-50 دولار في العملية (حسب البلدان) أما موني بوكرز فأظن أنهم يقتطعون 1 بالمائة أو 2-3 دولارات في حالة الدفع، ولا يقتطعون شيئاً في حالة القبض. انظر أسفله*

    يجب:
    1/ أن يكون لك بريد الكتروني رسمي (لا مجاني) لأنه وسيلة حتى يتأكدوا من هويتك.
    2/ تدخل إلى الموقع، وتطلب التسجيل، ثم تتبع ما يطلبونه منك من وثائق أو غيرها.

    عندما يكون لك مبلغ على موني بوكرز، يمكن أن تدخل إلى حسابك، وتحوّل المال من حسابك على النت لديهم، إلى حسابك في مصرفك في بلادك. أنت تقوم بهذه العملية باتباع التعليمات على الموقع. قد يطلب منك أول مرة -عند أول عملية تحويل إلى حسابك ببلاد-أن تعطي عنوان إقامتك، ليتأكدوا من هويتك، يرسلول لك رسالة فيها كلمة سرّ، تدخل تلك الكلمة على الموقع في حسابك، وانتهى الأمر
    لقبول المبالغ، يكفي أن تكتب على فاتورة خدماتك، يرجى الدفع عن طريق: موني بوكرز، وتعطي عنوان بريدك الالكتروني، لأن العمليات تصير عليه. كما يمكن لك من حسابك من موني بوكرز أن ترسل رسالة تطلب فيها من عميلك الدفع...

    كلما دخلت لك أموال، تصلك رسالة من موني بوكرز لإعلامك بذلك.

    هذه أسهل وأفضل طريقة في العالم...

    والسلام عليكم،
    عبدالودود
    ----------

    We strongly recommend* www.moneybookers.com as way of payment because reasons below:
    - More secure and less expensive credit card payments: If you have credit card you can pay with moneybookers.com because your credit card numbers will be hidden by moneybookers.com and your credit card numbers are not used in real-time transaction at all. Credit card payments through moneybookers.com have less transaction fees too. You can send money for fee of 1% (and up to USD 0.70) and receive money FREE.
    - Payments without credit card in over 30 countries: You must not have credit card to make low cost international payment. Over than 30 countries have local banks where you can add money in your country and fund your moneybookers.com account.
    - Payments for ALL Countries: All countries worldwide can send money with moneybookers.com but you can add money into your account with bank wire (SWIFT) transfer or with your credit card only.
    http://www.maxipointservers.net/moneybookers.html

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  8. #8
    محامي الصورة الرمزية هانى عادل
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    44
    المشاركات
    229
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    البريد الرسمي لا المجاني ؟!
    مثل ؟؟؟
    تحياتي

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    محام وكاتب
    دبلوم الدراسات العليا في القانون

    عضو اتحاد كتاب مصر

  9. #9
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    البريد الرسمي هو كلّ بريد الكتروني مدفوع الأجر، ويطلب مقدم الخدمة من المشترك إثبات هويته وتوقيع عقد بينه وبين مقدم الخدمات.

    في العديد من المنتديات الاحترافية، هناك خدمة تسأل عبرها: هل هذا بريد مجاني؟ ويبحث المحرك ثم يجيبك بنعم أم لا. غالبية مكاتب الترجمة الغربية لا تعطي أعمال الترجمة لمن كان يستخدم بريداً مجانياً.
    بالنسبة إلى مصر والبلدان العربية الأخرى، أدعوكم إلى الاتصال بمقدم خدمات الانترنت Internet Service Provider ISP ببلد إقامتكم، وطرح السؤال والاستفسار عن الرسوم. لا تتعدى عادة 10 دولارات في السنة، وتختار لنفسك عنوان رسمي.

    مع التحية
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  10. #10
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    الأستاذ / عبد الودود

    أشكرك على هذه المعلومات القيمة. بالنسبة للبريد مدفوع الآجر سيكون الأمر مكلف في الوقت الحالي ولا اعلم كيفية الاشتراك على مثل هذه المواقع خصوصا بعد محاولتي للاستفسار في بعض البنوك الدولية المجودة في القاهرة وفي الفروع الرئيسة وجدت انهم لا يعلمون شئ عن مثل هذه المواقع بل منهم من شدد على عدم وضع الحساب المصرفي على الإنترنت. كما نصحني الكثير من الزملاء بأن أفضل تعامل هو التحويل البنكي أو بحوالة بريدية.

    وعلى هذا سيكون من الصعب الاشتراك على هذا الموقع.

    تحياتي

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  11. #11
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    مقترح:

    إخوتي الكرام،
    لم يبق الآن في هذا المنتدى إلا الأشخاص العاملين. وأغتنم الفرصة لأطرح سؤال:

    - لديّ بعض الأصدقاء يعطوني من حين لآخر أعمال للترجمة، قد لا أجد الوقت للقيام بها. وأنا مستعدّ أن أوفرها لهذا الفريق الكريم، مع الاتفاق المسبق على السعر، وأحاول الحصول على أفضل سعر ممكن، تقومون بالعمل وتتقاضون المكافأة المستحقة.

    لا آخذ شخصياً شيئاً، لا عمولة ولا هم يحزنون، وأحتفظ بالعميل لنفسي، لأن العديد منهم أصدقاء لي ولا يرغبون في نشر هوياتهم على الملأ.

    السؤال هو:

    هل تتفقون وتعملون بصورة جماعية، بحيث تقسم المداخيل على الكلّ، مرة كل مدة معينة، أو كلما وصلت مثلا 1000 دولار أو أكثر أو أقل، مع خصم نسبة للجمعية.
    أم يعمل كلّ واحد لنفسه، ونعتمد التناوب والقرعة لتقسيم هذه الأعمال عندما توجد إن شاء الله.

    يرجى المحافظة على سرية هذه المعلومات، لأن هذه أعمالي أنا الخاصة، وليست أعمالاً أحصل عليها عن طريق الجمعية.

    مع المود والاحترام،
    أخوكم عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  12. #12
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    الأستاذ / عبد الودود

    نشكرك على هذه الفرصة الجيدة، واقترح أن يكون العمل جماعي وهذا افضل للوصل بالترجمة لأفضل مستوى. فيقسم العمل بين الترجمة والمراجعة. والأموال طبقا لما يقوم به كل فرد.

    تحياتي

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية هاني بايرام
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    العمر
    42
    المشاركات
    32
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم
    العمل الجماعي أفضل برأيي.
    تحياتي


  14. #14
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    شكرا للأخ عبد الودود لطيب نواياه
    وانا معكم فيما ترونه

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية Wasel Abou Damaa
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    59
    المشاركات
    122
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي نحن بانتظار ترجماتك الخاصة

    أخي الغالي عبد الودود،
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته،
    أرجو منك التفضل بإرسال أية ترجمات خاصة بك، حيث أعرض عليك عرضا خاصا بك، وبالسعر الذي تحدده حضرتك، و أتمنى أن أكون عند حسن ظنك بي.
    بالمناسبة حتى الان لم استلم القسم الخاص بي بشأن مشروع الترجمة؟ علما أنني أرسلت رسالة للاخ الدكتور حمزة ثلجة المحترم، عافاه الله.
    أنا تحت تصرفكم من أجل أي شيء تريدونه مني.
    بارك الله بجهودكم
    أخوكم
    الترجمان المحلف
    بكالوريوس في الاداب - جامعة دمشق
    دبلوم الدراسات العليا في الترجمة والتعريب - جامعة دمشق
    إجازة بالترجمة المحلفة - وزارة العدل في سوريا
    سفير واتا في سوريا


  16. #16
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wasel Abou Damaa مشاهدة المشاركة
    أخي الغالي عبد الودود،
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته،
    أرجو منك التفضل بإرسال أية ترجمات خاصة بك، حيث أعرض عليك عرضا خاصا بك، وبالسعر الذي تحدده حضرتك، و أتمنى أن أكون عند حسن ظنك بي.
    بالمناسبة حتى الان لم استلم القسم الخاص بي بشأن مشروع الترجمة؟ علما أنني أرسلت رسالة للاخ الدكتور حمزة ثلجة المحترم، عافاه الله.
    أنا تحت تصرفكم من أجل أي شيء تريدونه مني.
    بارك الله بجهودكم
    أخوكم
    الترجمان المحلف
    بكالوريوس في الاداب - جامعة دمشق
    دبلوم الدراسات العليا في الترجمة والتعريب - جامعة دمشق
    إجازة بالترجمة المحلفة - وزارة العدل في سوريا
    سفير واتا في سوريا
    السلام عليكم أخي واصل،
    يبدو أن بيننا مشكلة كبيرة في التواصل.
    يعمل الفريق منذ 10 أيام تقريباُ كل على ملفه. وها أنت تقول لي أنك لا زلت لم تتصل بالملف الذي يخصك. أنا كنت في سفر ولم أتمكن من الرد عليك، وقد أعلمت الفريق بسفري في الإبان وفوضت الأخت الفاضلة ياسمين مسلم للإشراف على سير العمل.
    أرجو منك أن تطلع جيداً على المراسلات في منتدياتنا، وها هو الرابط حيث أوردت لك منذ مدة غير وجيزة العمل المخصص لك والأخ د حمزة.
    لتحميل ملف الترجمة للأستاذ واصل والدكتور حمزة ثلجة

    مع التحيات
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية Wasel Abou Damaa
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    59
    المشاركات
    122
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي عودة حميدة بعون الله

    أخي الحبيب عبد الودود العمراني المحترم،
    السلام عليكم و رحمة الله وبركاته و بعد،
    أولا الحمد لله على السلامة لعودتك لنا سالما غانما إن شاء الله. ثم أرجو منك أن تعذرني على عدم انتباهي للاقسام الموزعة من الترجمة. و إن شاء الله سوف أقوم بما يتطلب مني بأقرب وقت، و سألحق بالركب و لن أخيب ظنك بي كما تعلم، بعون الله.
    شكرا لك على اهتمامك و تقديري الخالص لجهودك المبذولة في سبيل رفعة هذا الصرح العظيم.
    أخوك
    الترجمان المحلف
    واصل أبو دمعة
    سفير واتا في سوريا


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •