آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 12 من 12

الموضوع: dropped the ball؟

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية Sumaiah
    تاريخ التسجيل
    03/02/2007
    المشاركات
    241
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي dropped the ball؟

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    هل لي بمساعدة حول ترجمة :

    dropped the ball
    و
    a line in my practice

    النص:

    Lopez said many parents are afraid to confront their children about drugs.
    "I'm afraid that our parents have dropped the ball in many cases," he said. "I have a line in my practice that if you are popular with your kids, you're doing something wrong."


    المصدر:
    http://seattlepi.nwsource.com/nation...50_drug10.html


  2. #2
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    drop the ball
    يرتكب خطأ

    have a line in
    يكون لديه خط فاصل

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    رفعوا التكليف
    dropped the ball
    او وصلوا لحالة تسيب

    لانهم من يترك اولاده يأخذوا عليه لن يحترموه

    ويقول انه عندة اسلوب فى ممارسة حياته :

    انه لو ترك ابناؤه ياخدوا عليه ( من لا يحتفظ بحواجز بينه وبين الاخرين سيتخطوا حدودهم ) فانه حتما يرتكب خطئا !



    يجب ان تحفظ الهيبة دائما


  4. #4
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    رفع التكليف

    الأخت إيمان،

    أنت تستدعين المعنى من خلال مساق واحد، وهذا يعني النظر إلى الأمر بعين واحدة، أو من زاوية واحدة، الأمر الذي يؤدي إلى عدم وضوح الرؤية.

    أقترح عليك التفكر في معنى العبارة بإمعان النظر إليها من عدة زوايا، أي تأمل العبارة في أكثر من مساق، إلى أن يتجسد المعنى الصحيح في ذهنك، وتكون مساهمتك مفيدة ومنتجة وفعالة.

    لذلك لا أوافقك على (رفع التكليف) نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    والله أعلم،

    تحيتي واحترامي

    منذر أبو هواش

    ....

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    استاذ نا المترجم الفاضل / منذر

    هذا احد الآراء .. ولم افرضه على احد !
    ورأيك ورأيي وآراء الآخرين نتركها لصاحب الموضوع يستنبط منها بنفسه ما يريده


    تحيتى واحتراماتىنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  6. #6
    شاعر ومترجم الصورة الرمزية أحمد الأقطش
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    1,061
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    drop the ball
    (American, informal)
    معناها بالعامية المصرية:
    يبوظوا الدنيا
    يكحلوها


    أما :

    I have a line in my practice

    فلا أعتقد أنه تعبير اصطلاحي ، وإنما المعنى العام :

    هناك مبدأ أسير عليه

    والله أعلم !

    يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
    فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
    أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
    إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
    فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة

    بيت الكاتب العربي
    http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
    شبكة الذاكرة الثقافية
    http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد الأقطش مشاهدة المشاركة
    drop the ball
    (American, informal)
    معناها بالعامية المصرية:
    يبوظوا الدنيا
    يكحلوها


    أما :

    I have a line in my practice

    فلا أعتقد أنه تعبير اصطلاحي ، وإنما المعنى العام :

    هناك مبدأ أسير عليه

    والله أعلم !

    اخى المترجم القدير / احمد
    اوافقك فى كله ما عدا يكحلها !

    مشاركاتك كلها نافعة

    وقد قرأت الموضوع وفعلا وصلت لقناعة ان المعنى هو التسيب
    او اللامبالاه من قبل الوالدين

    تحيةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    على فكرة فيه اقتراح بالعامية المصرية

    " رموا طوبتهم "


  9. #9
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    drop the ball

    drop the ball

    MEANING 1: to make an error, to drop a ball in sports
    SENTENCE 1: Willie Mays, who played for the San Francisco Giants, rarely dropped a ball
    MEANING 2: to blunder, to fail in some way
    SENTENCE 2: We sure dropped the ball that time. We forgot the number How to Play the Game
    Make an error; miss an opportunity. For example, She really dropped the ball when she forgot to call back, or He dropped the ball, turning down their offer. This expression comes from sports where a player who fails to catch a ball is charged with an error. Its use for more general kinds of mistakes dates from about 1950

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  10. #10
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    drop the ball
    يرتكب خطأ

    have a line

    له اسلوبه في ( التربية"


    سمير الشناوي


  11. #11
    عـضــو الصورة الرمزية Sumaiah
    تاريخ التسجيل
    03/02/2007
    المشاركات
    241
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    ما شاء الله

    مشاركات غنية و نافعة

    أشكركم جزيل الشكر على مجهودكم الرائع
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أوافق على:

    يرتكب خطأ drop the ball

    هناك مبدأ أسير عليهI have a line in my practice

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •