السلام عليكم

جزى الله الأساتذة خيرا فيما تفضلوا به ، وأضيف أنني أستخدم كلمة جدول كما هي بالعربية عند الحديث بالإنجليزية مصرا على لفظتها العربية نظرا لأني أعلم أصلها العربي الذي تحول في النطق البريطاني إلى شَجْوَل وفي الأمريكي سْكَجْوَل ويفهمني كل من يسمعني أنني أقصد جدول أو شجول أو سكجول.. فلا بأس إن نطقتها بلغتي الأم.. فمن عادتي إن سألت عند الجدول بالإنجليزية لمن يتحدثها في موقع عملي أن أقول له

وير إز ذا جدول؟

هل يتفضل علي الأساتذة بنصوص مرجعية تؤكد أن جملة ( أجزناك بحق الرواية ) كانت تستخدم على نطاق واسع في حياة المسلمين العلمية مما جعل لها تأثيرا في انتقالها إلى العالم الغربي حيث تحورت إلى ( بهق ال رواية ) ثم ( بهاكا لرويا ) ثم ( باكا لرويا ) ثم ( باكالوريوس ) ..

فما قرأت آنفا - مما أنقله تاليا - ما لا يمكنني تصديقه بلا دليل يثبت أن استخدام ( أجزناك بحث الرواية ) كان مصطلحا عاما مستخدما في حياة المسلمين العلمية ، ووددت لو كان مذكورا لإثبات وجهة النظر البليغة :

فقد تفضل الأساتذة بالقول :
( حيث أن العلماء من المحدثين ومقرئي القرآن كانوا إذا أجازوا الطالب كتبوا له في الإجازة ( أجزناك بحق الرواية ) .

أين أدلة ذلك من الوثائق وفي المصادر من الكتب المؤرخة التي تسبق استخدام الغرب لأول مرة لمصطلح بكالوريوس.؟

مع الشكر والتقدير.