المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد أبوعبده
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أعزائي الأعضاء..
هل من اقتراحات في ترجمة كلمة entrepreneur غير الترجمات التالية:
- رائد الأعمال
- رجل الأعمال
- المتعهد
حيث إن entrepreneur هو الشخص المخاطر الذي يخوض غمار الأعمال ويبتكر فيه ويخرج بنتائج مبهرة وريادية
بانتظار ردودكم الفاضلة
تحية صادقة للجميع
سوف أقرأ اللفظ entrepreneur بشكل سريع إستناداً إلى منهجي الشخص (المنهج التفكيكي ، نظرية جديدة في علم السيماسيولوجي). أللفظ حسب السياق هو شأن أهل التخصص.
تفكيك اللفظ : Entrepreneur = En-t-Er-p-Er-Ne-Ur
إذا أمكن لي أن أوجز ، أن اللفظ يتكون بعد تفكيكه إلى الجذور الأساسية (العربية/السريانية) الرافدينية التالية(عن En) جذر العون ، ويقبل أن يكون جذر فعل المساعد (قم AM) والتاء للتأنيث . و(رق Re) ويشير في أحد معانيه العديدة : ترجمة ، مبادلة ، لا ننسى أن الترجمة هي مبادلة نص من لغة إلى أخرى (يُنظر interpret = In-t-Er-p-Re-t = عن ـ ت ـ قر ـ هـ ـ رق ـ ت = جذر عون : عن ، أو تحول فعل المساعد قم + جذر الإقرار والكلام : قر + جذر المبادلة : رق. كذلك Translate = t- Ra-n--..?..At-e ألجذر الأول بعد تاء التعريف هو رق Ra، والتجارة هي مبادلة. في الهولندية مبادلة منزل إلخ يأتي من هذا الجذر Ruil = Ru-il = رق قل.
(هـ p) : أداة تعريف وقلنا أن الصوت هاجر في أغلب الأحيان كباء خفيف ، وفاء خفيف وحاء تفخيم الهاء.
(رق Re) : هو نفس الجذر
(ني Ne) : أداة نفي ، من تحولات (لا) النافية من تحولاتها (نو No) المستخدمة قواعدياً ، الأشكال الثلاثة من زمرتي [ر + ق]. يدخل إليها فعل الكينونة السرياني (إت Is) نحصل على لا يوجد في الشكل الهولندي (نيت Niet = Ni-Et = ني إت = لا يوجد.) في الشكل المهاجر الإنكليزي (نو ..ء..ط No..t نو إط = لا يوجد).
(عر Ur): جذر رافديني يشير إلى السلب ، والعار والعيب والغش إلخ
هكذا يمكننا الوصول إلى (معنى) اللفظ في ذاته ( ألمبادل الصادق) إن كان : تاجر ، مترجم ، وسيط إلخ
مع الشكر للجميع
نذير حبش
12-12-2009
المفضلات