الأستاذ الفاضل محمد خلف الرشدان
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وبعد
فإنني أتوجه لك بالشكر والتقدير على هذا الاهتمام وهذه الإضاءات والملاحظات الدقيقة
وهذا الوصف الجميل للترجمة وأهميتها في حياة الأمم والشعوب،
حقا إن الترجمة هي ذلك الجسر والشريان الذي يربط بين أفراد البشرية جمعاء،............
و على الرغم من كون الترجمة رحلة شاقة يعترضها الكثير من المصاعب
و إبحارا بين شواطىء مختلفة،
وغوصا في أعماق البحار لاستخراج اللؤلؤ والمرجان،
فإنها عمل شيق وممتع، عندما تتكلل بالنجاح والتوفيق في نقل أثر مهم من لغة إلى أخرى.
لا يعرف الشوق إلا من يكابده
ولا الصبابة إلا من يعانيها
كلنا أمل أن يكون القرن الحادي والعشرون حافلا بالترجمة النافعة المفيدة، وأن تعود الترجمة في العالم العربي إلى ألقها وزهوها وسالف عهدها الذي كانت تتمتع به، وأن تبادر المؤسسات والمنظمات والهيئات المعنية بالترجمة إلى تبني الترجمات الهادفة ونشرها.
شكري وتقديري لكم ولـ " واتا" على هذا التواصل والتلاقح بين الأفكار وهذه المثاقفة التي تجري على صفحاتها صباح ومساء
المفضلات